Lyrics and translation sherine - الكدابين
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
كل
ما
أنسى
لك
كلامك
Every
time
I
forget
what
you
said,
بارجع
أفتكره
I
remember
it
again.
في
الزمان
ده
الكدابين
In
these
times,
liars,
اتمكنوا
وكتروا
Have
taken
over
and
multiplied.
في
الزمان
ده
الكدابين
In
these
times,
liars,
مابقوش
بيبتكروا
Are
no
longer
creative.
آه
خلاص
مابقاش
وجودك
Oh,
it’s
done,
your
presence
beside
me,
جنبي
له
معنى
Doesn't
have
any
meaning.
رد
طيب
فين
وعودك
Where
are
your
kind
words
and
promises,
مين
اللي
ضيعنا
Who
lost
us?
حبي
ليك
كان
حلم
عمري
My
love
for
you
was
my
lifelong
dream,
واتقلب
لعنة
And
it
turned
into
a
curse.
كل
ما
أنسى
لك
كلامك
Every
time
I
forget
what
you
said,
بارجع
أفتكره
I
remember
it
again.
في
الزمان
ده
الكدابين
In
these
times,
liars,
اتمكنوا
وكتروا
Have
taken
over
and
multiplied.
في
الزمان
ده
الكدابين
In
these
times,
liars,
مابقوش
بيبتكروا
Are
no
longer
creative.
آه
خلاص
مابقاش
وجودك
Oh,
it’s
done,
your
presence
beside
me,
جنبي
له
معنى
Doesn't
have
any
meaning.
رد
طيب
فين
وعودك
Where
are
your
kind
words
and
promises,
مين
اللي
ضيعنا
Who
lost
us?
حبي
ليك
كان
حلم
عمري
My
love
for
you
was
my
lifelong
dream,
واتقلب
لعنة
And
it
turned
into
a
curse.
(شوف
حقيقتك
ع
الطبيعة)
(Look
at
your
true
nature)
(اعترف
خليك
شجاع)
(Admit
it,
be
brave)
النهاية
مش
فظيعة
The
end
is
not
terrible,
لايقة
جداً
ع
الوداع
It’s
very
fitting
for
a
farewell.
(شوف
حقيقتك
ع
الطبيعة)
(Look
at
your
true
nature)
(اعترف
خليك
شجاع)
(Admit
it,
be
brave)
دي
النهاية
مش
فظيعة
This
end
is
not
terrible.
ألف
شكر
على
اللي
ضاع
A
thousand
thanks
for
what
I
lost.
هو
مين
شال
ذنب
مين
Who
bore
whose
sins?
إيه
اللي
أنا
عملته
What
did
I
do,
بص
بكرة
هتبقى
فين
Look,
tomorrow,
where
will
you
be,
لو
بابي
أنا
قفلته
If
I
locked
you
out?
ظلم
حد
أكبر
حرام
Wronging
someone
is
a
huge
sin
بس
إنت
حللته
But
you
justified
it.
لما
توعد
حد
تاني
When
you
promise
someone
else,
ابقى
افتكر
يومها
Remember
this
day.
في
الحياة
حبة
معاني
In
life
there
are
some
values,
نفسي
تفهمها
I
wish
you
could
understand
them.
ده
اللي
زيك
عايش
أناني
People
like
you
live
selfishly,
حياته
حطمها
They
ruin
their
own
lives.
(شوف
حقيقتك
ع
الطبيعة)
(Look
at
your
true
nature)
(اعترف
خليك
شجاع)
(Admit
it,
be
brave)
دي
النهاية
مش
فظيعة
This
end
is
not
terrible,
لايقة
جداً
ع
الوداع
It’s
very
fitting
for
a
farewell.
(شوف
حقيقتك
ع
الطبيعة)
(Look
at
your
true
nature)
(اعترف
خليك
شجاع)
(Admit
it,
be
brave)
و
النهاية
مش
فظيعة
This
end
is
not
terrible.
ألف
شكر
على
اللي
ضاع
A
thousand
thanks
for
what
I
lost.
(كل
ما
أنسى
لك
كلامك)
(Every
time
I
forget
what
you
said)
(بارجع
أفتكره)
بارجع
افتكره
(I
remember
it
again)
I
remember
it
again
(في
الزمان
ده
الكدابين)
(In
these
times,
liars)
(اتمكنوا
وكتروا)
(Have
taken
over
and
multiplied)
في
الزمان
ده
الكدابين
In
these
times,
liars
مابقوش
بيبتكروا
Are
no
longer
creative
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
نساى
date of release
24-10-2018
Attention! Feel free to leave feedback.