Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Badet Al Ayam Tetbadal
Die Tage begannen sich zu ändern
بدت
الايام
تتبدل
تبدل
زين
ووقتي
شين
Die
Tage
begannen
sich
zu
ändern,
das
Gute
wandelte
sich,
und
meine
Zeit
wurde
schlecht.
بدى
ورد
العمر
يذبل
فوق
الحمل
بحملين
Die
Rose
des
Lebens
begann
zu
welken,
und
zu
meiner
Last
kamen
noch
zwei
hinzu.
فؤادي
من
مصابي
مل
ودمعي
عاف
حبسي
العين
Mein
Herz
ist
meiner
Leiden
müde,
und
meine
Tränen
haben
das
Gefängnis
meiner
Augen
verlassen.
امووه
لايعرف
الكل
ويشمت
الناس
المعادين
Ich
täusche
vor,
damit
niemand
es
merkt,
und
die
feindseligen
Leute
keinen
Schadenfrohen
bekommen.
يروني
طفل
امدلل
وانا
حامل
جروح
السنين
Sie
sehen
mich
als
verwöhntes
Kind,
doch
ich
trage
die
Wunden
der
Jahre.
جروح
الحب
تتغلغل
وجرحا
في
حشيا
الحين
Die
Wunden
der
Liebe
dringen
tief
ein,
und
eine
Wunde
ist
jetzt
in
meinem
Inneren.
محير
وضعي
ومذهل
واموت
بحسبت
الحيين
Mein
Zustand
ist
verwirrend
und
erstaunlich,
und
ich
sterbe,
während
ich
zu
den
Lebenden
gezählt
werde.
عسال
الله
يسعف
المعتل
ويرحم
من
يشكى
البين
Möge
Gott
dem
Kranken
beistehen
und
sich
derer
erbarmen,
die
sich
über
Schmerz
beklagen.
كل
حرف
لك
كتبت
و
كل
حرف
لي
قريت
Jeden
Buchstaben,
den
ich
dir
schrieb,
und
jeden
Buchstaben,
den
ich
von
dir
las,
في
شي
من
عنــــاي
و
فيه
شي
من
غـلاك
enthält
etwas
von
meinem
Leid
und
etwas
von
meiner
Liebe
zu
dir.
في
غيابك
...
ياحبيبي
ياكثـر
ماقلـت
لييـت
In
deiner
Abwesenheit,
meine
Liebste,
wie
oft
sagte
ich
"Hätte
ich
doch
nur".
وياكثر
ما
قيييل
عني
في
غيابـك
وش
بـلاك
Und
wie
oft
wurde
über
mich
in
deiner
Abwesenheit
gesagt:
"Was
ist
los
mit
ihm?"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eidha Al-menhali
Attention! Feel free to leave feedback.