Lyrics and translation علي بن محمد - عيال حارتنا
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
عيال حارتنا
Дети нашего квартала
ياليت
ان
الزمن
يرجع
ورى
ولا
الليالي
تـدور
Ах,
если
бы
время
могло
повернуть
вспять,
и
ночи
не
сменяли
друг
друга,
...
ويرجع
وقتنا
الأول
وننعم
فـي
بساطتنـا
...
и
вернулось
бы
наше
прежнее
время,
и
мы
снова
наслаждались
бы
своей
простотой.
زمان
اول
احس
انه
زمانًًًًٍٍ
فيه
صـدق
شعـور
Прежнее
время,
я
чувствую,
было
временем
искренних
чувств,
...
نحب
ونخلـص
النيـه
وتجمعنـا
محبتنـا
...
мы
любили
и
были
чисты
душой,
и
нас
объединяла
наша
любовь.
زمن
ما
فيه
لا
غيبـه
ولا
حتـى
نفـاق
وزور
Время,
в
котором
не
было
ни
сплетен,
ни
лицемерия,
ни
лжи,
...
ياليته
بس
لو
يرجع
ونسترجـع
طفولتنـا
...
о,
если
бы
оно
только
вернулось,
и
мы
вернули
бы
свое
детство.
صغار
قلوبنا
بيضا
نعيـش
بعالـمٍ
محصـور
Маленькие,
с
чистыми
сердцами,
мы
жили
в
замкнутом
мирке,
...
ولا
نعرف
ابد
اغراب
ما
غير
عيال
حارتنا
...
и
совсем
не
знали
чужих,
только
детей
нашего
квартала.
صحيح
صغار
فالتفكير
لكن
ماعلينـا
قصـور
Да,
мы
мыслили
по-детски,
но
у
нас
не
было
недостатков,
...
نخطط
نكسر
اللعبـه
وتسعدنـا
شقاوتنـا
...
мы
планировали
сломать
игрушку,
и
наше
озорство
радовало
нас.
نروح
المدرسه
بدري
ونضحك
داخل
الطابـور
Мы
рано
шли
в
школу
и
смеялись
в
строю,
...
نحاول
نزعج
العالم
في
روحتنـا
وجيتنـا
...
стараясь
раздражать
всех
вокруг,
когда
приходили
и
уходили.
وعشان
نأخر
الحصه
نخبـي
علبـة
الطبشـور
А
чтобы
отложить
урок,
мы
прятали
коробку
с
мелом,
...
نشاغب
بـس
فالآخـر
تميزنـا
برائتنـا
...
шалили,
но
в
конце
концов,
наша
невинность
выделяла
нас.
نحب
الضحك
والهيصه
نحب
انط
فوق
السـور
Мы
любили
смех
и
веселье,
любили
прыгать
через
забор,
...
نفرفش
ليه
مانفرفش
مدام
الضحك
عادتنـا
...
веселились,
почему
бы
и
нет,
ведь
смех
был
нашей
привычкой.
ولكن
دارت
الأيـام
وبـان
الخافـي
المستـور
Но
дни
шли,
и
скрытое
стало
явным,
...
وصار
الهم
متعلي
علـى
قمـة
سعادتنـا
...
и
печаль
воцарилась
на
вершине
нашего
счастья.
كبرنا
وصارت
الدنيا
تصف
أحزاننـا
بالـدور
Мы
выросли,
и
мир
стал
по
очереди
преподносить
нам
наши
печали,
...
وتهدينا
الألم
والهم
غصب
عن
عين
رغبتنا
...
и
дарить
нам
боль
и
горе,
против
нашей
воли.
تعبنا
من
بلاوينا
أحـد
ضايـق
وأحـد
مقهـور
Мы
устали
от
своих
бед,
кто-то
расстроен,
кто-то
обижен,
...
وكـلٍ
غـارق
بهمـه
وفالآخـر
تشتتنـا
...
и
каждый
погряз
в
своих
заботах,
и
в
конце
концов,
мы
разошлись.
وانا
ما
أقول
غير
الا
حـلالاه
الزمـان
يـدور
И
я
не
могу
сказать
ничего,
кроме
как:
пусть
время
повернется
вспять,
...
ويرجع
للورى
فتره
نعّدل
وضع
عيشتنـا
...
и
вернется
назад
на
время,
чтобы
мы
могли
исправить
нашу
жизнь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.