Lyrics and translation علي صابر - Maaqoula
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
چانو
يكولولي
Они
говорят
мне,
بس
ما
أصدك
но
я
не
верю
им.
حچي
الكال
وكلت!
Всё,
что
ты
говорила,
ты
забрала
обратно!
غشيم
شكد
چنيت!
Глупый,
как
я
был
наивен!
درت
وجهك
مشيت
Ты
отвернулась
и
ушла,
بعدني
ما
طحت!
хотя
я
ещё
не
пал!
لعد
وين؟
الملاك
Куда
ты
идешь,
ангел?
تبيع
الي
فداك
Ты
продаешь
того,
кто
был
тебе
предан,
ولا
چنك
هذاك
Или
ты
уже
не
та,
الي
بحبه
متت!
которой
я
отдал
свою
жизнь!
ولا
چنك
هذاك
Или
ты
уже
не
та,
الي
بحبه
متت!
которой
я
отдал
свою
жизнь!
هيچي
تسوي
بواحد
حبك
Так
поступать
с
тем,
кто
тебя
любил?
مو
هاي
المنك
مرجيه!
Разве
это
та,
кого
я
ждал?
حبيتك
أكثر
من
روحي
Я
любил
тебя
больше
своей
жизни,
تروح
لغيري
ليش
شبيه
Зачем
ты
уходишь
к
другому,
почему?
واصل
وياك
لهل
حاله
Я
дошел
с
тобой
до
такого
состояния,
شوف
الطيبة
شسوت
بيه
Посмотри,
что
моя
доброта
со
мной
сделала.
حبيت
المايستاهلني
Я
полюбил
ту,
которая
меня
не
достойна,
آسف
حيل
وحقي
عليه
Прости
меня,
я
был
не
прав.
واصل
وياك
لهل
حاله
Я
дошел
с
тобой
до
такого
состояния,
شوف
الطيبة
شسوت
بيه
Посмотри,
что
моя
доброта
со
мной
сделала.
حبيت
المايستاهلني
Я
полюбил
ту,
которая
меня
не
достойна,
آسف
حيل
وحقي
عليه
Прости
меня,
я
был
не
прав.
ما
وكفت
بعينك
Я
ничего
не
значил
в
твоих
глазах,
أيامي
والعشره
Несмотря
на
все
дни
и
годы,
проведенные
вместе.
مواقف
ماتنعد
Столько
всего
было
между
нами,
شسويلك
بعد؟
Что
мне
еще
сделать?
خسرت
الچان
إلك
Ты
потеряла
того,
кто
был
твоим,
حبيبك
والسند
Твоего
любимого
и
опору.
صرت
وتمكنت
Ты
стала
сильной
عليه
تكبرت
И
возгордилась.
يا
طير
شماطرت
О,
птица,
как
бы
ты
ни
была
хитра,
مصيرك
هم
ترد
Ты
все
равно
вернешься.
يا
طير
شماطرت
О,
птица,
как
бы
ты
ни
была
хитра,
مصيرك
هم
ترد
Ты
все
равно
вернешься.
يطلع
من
عندك
كل
هذا
Что
от
тебя
исходит
всё
это?
سبحانه
الغير
تفكيرك
Слава
Богу,
что
он
изменил
твоё
мышление.
روح
ادفع
كفارة
ذنبك
Иди
и
искупи
свой
грех,
يالحالف
ما
صير
لغيرك
Ты,
которая
клялась,
что
будешь
только
моей.
وراح
أتعلم
أبقي
بدونك
И
я
научусь
жить
без
тебя,
إجه
وكت
الفركه
وتغيرك
Пришло
время
расставания
и
твоих
перемен.
لو
أحتاجك
أحضن
روحي
Если
ты
мне
понадобишься,
я
обниму
себя,
سويت
الصح
كثر
خيرك
Ты
поступила
правильно,
спасибо
тебе.
وراح
أتعلم
أبقي
بدونك
И
я
научусь
жить
без
тебя,
إجه
وكت
الفركه
وتغيرك
Пришло
время
расставания
и
твоих
перемен.
لو
أحتاجك
أحضن
روحي
Если
ты
мне
понадобишься,
я
обниму
себя,
سويت
الصح
كثر
خيرك
Ты
поступила
правильно,
спасибо
тебе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ali Saber
Attention! Feel free to leave feedback.