كاظم الساهر - غرناطة - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation كاظم الساهر - غرناطة




غرناطة
Granada
في مدخل الحمراء كان لقاؤنا، ما أطيب اللقيا بلا ميعاد
At the entrance to the Alhambra, we met, How sweet it is to meet without an appointment
فِي مَدْخَلِ الْحَمْرَاءِ كَانَ لقاؤنا
At the entrance to the Alhambra, we met,
، مَا أَطِيبُ اللُّقْيَا بَلَّا مِيعَادَ
How sweet it is to meet without an appointment,
عينان سوداوان ما أحلاهما مثل الشموع في ليلة الميلادي
Black eyes, how sweet they are, like candles on Christmas Eve.
هل أنت إسبانية ؟ ساءلتها قالت: وفي غرناطة الميلادي
Are you Spanish? I asked her. She said: And in Granada at Christmas,
غرناطة وصحت قرون سبعة في تينك العينين بعد رقاد
Granada and Seven centuries have passed, In those two eyes after a nap.
غرناطة وَصَحَتْ قُرُونُ سَبْعَةٍ
Granada and Seven centuries have passed,
فِي تَيْنِكَ الْعَيْنِينَ بَعْدَ رُقادِ
In those two eyes after a nap.
في مدخل الحمراء كان لقاؤنا
At the entrance to the Alhambra, we met.
ما أغرب التاريخ كيف أعادني لجميلة سمراء من أحفادي
How strange history is, how it brought me back to a beautiful brunette from my grandchildren.
ورأيت منزلنا القديم وغرفتي كانت بها أمي تمد وسادي
And I saw our old house and my room where my mother would fix my pillow.
سارت معي والشعر يلهث خلفها كسنابل تركت بدون حصاد
She walked with me, her hair trailing behind her like ears of corn left unharvested.
قالت هنا الحمراء زهو جدودنا فقرأ على جدرانها أمجادي
She said, "Here is the Alhambra, the pride of our ancestors. Read my praises on its walls."
أمجادها ومسحت جرحاً نازفاً ومسحت جرحاً ثانيا بفؤادي
Its glories and Wiped away a bleeding wound, And wiped away a second wound in my heart.
فِي مَدْخَلِ الْحَمْرَاءِ كَانَ لقاؤنا
At the entrance to the Alhambra, we met.
ومشيت مثل الطفل خلف دليلتي وورائي التاريخ كوم رماد
And I walked like a child behind my guide. And behind me, history was a pile of ashes.
يا ليت وارثتي الجميلة أدركت أن الذين عنتهم أجدادي
Oh, if only my beautiful heiress had realized that those I meant were my ancestors.
عانقت فيها عندما ودعتها رجلاً يسمى طـارق بن زياد
When I embraced her as I bid her farewell, I embraced a man called Tariq ibn Ziyad.
فِي مَدْخَلِ الْحَمْرَاءِ كَانَ لقاؤنا
At the entrance to the Alhambra, we met.






Attention! Feel free to leave feedback.