Kadim Al Sahir - Aoodo - translation of the lyrics into German

Lyrics and translation Kadim Al Sahir - Aoodo




Aoodo
Ich kehre zurück
أعودُ أعودُ إليكِ أخيراً فهاتي
Ich kehre zurück, ich kehre endlich zu dir zurück, so gib mir
صليباً وسجادةً للصلاةِ
ein Kreuz und einen Gebetsteppich für das Gebet.
أعودُ أعودُ إليكِ أخيراً فهاتي
Ich kehre zurück, ich kehre endlich zu dir zurück, so gib mir
صليباً وسجادةً للصلاةِ
ein Kreuz und einen Gebetsteppich für das Gebet.
لعلَّ من العُمر ظلَّت بقايا
Vielleicht sind vom Leben noch Reste geblieben,
أكفِّر فيها عن السيئاتِ
in denen ich für meine Sünden büßen kann.
أخيراً
Endlich,
أخيراً تحررتُ من قيدِ خطوي
endlich habe ich mich von der Fessel meiner Schritte befreit.
أخيراً
Endlich,
على الجمرِ لو حافياً سوف آتي
selbst barfuß über glühende Kohlen werde ich kommen.
أعودُ أعودُ إليكِ
Ich kehre zurück, ich kehre zu dir zurück.
إليكِ أعودُ حبيبةَ روحي
Zu dir kehre ich zurück, Geliebte meiner Seele,
فهلْ تقبلينَ رجوع الخُطاةِ
wirst du die Rückkehr des Sünders annehmen?
أسأتُ كثيراً إليكِ ومالي
Ich habe dir viel Unrecht getan, und ich habe nichts
سوى العفْوِ يا أطيبَ الطيِّباتِ
als Vergebung, oh du Gütigste der Gütigen.
إليكِ أعودُ حبيبةَ روحي
Zu dir kehre ich zurück, Geliebte meiner Seele,
فهلْ تقبلينَ رجوع الخُطاةِ
wirst du die Rückkehr des Sünders annehmen?
أسأتُ كثيراً إليكِ ومالي
Ich habe dir viel Unrecht getan, und ich habe nichts
سوى العفْوِ يا أطيبَ الطيِّباتِ
als Vergebung, oh du Gütigste der Gütigen.
حبيبة روحي وقُرَّة عيني
Geliebte meiner Seele und Trost meiner Augen,
تظلين سيِّدةَ السيِّداتِ
du bleibst die Herrin der Herrinnen.
حبيبة روحي وقُرَّة عيني
Geliebte meiner Seele und Trost meiner Augen,
تظلّين سيِّدةَ السيِّداتِ
du bleibst die Herrin der Herrinnen.
لعلٌَ من العُمرِ ظلّت بقايا
Vielleicht sind vom Leben noch Reste geblieben,
أكفِّر فيها عن السيئاتِ
in denen ich für meine Sünden büßen kann.
أخيراً
Endlich,
أخيراً تحررتُ من قيدِ خطوي
endlich habe ich mich von der Fessel meiner Schritte befreit.
أخيراً
Endlich,
على الجمرِ لو حافياً سوف آتي
selbst barfuß über glühende Kohlen werde ich kommen.
لعلَّ من العُمرِ ظلّت بقايا
Vielleicht sind vom Leben noch Reste geblieben,
أكفِّر فيها عن السيئاتِ
in denen ich für meine Sünden büßen kann.
أعودُ أعودُ إليكِ
Ich kehre zurück, ich kehre zu dir zurück.





Writer(s): Kadim Al Sahir, Khalil Ailabouni


Attention! Feel free to leave feedback.