Lyrics and translation كاظم الساهر - Ba'ad Al Hob
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ba'ad Al Hob
После любви (Ba'ad Al Hob)
بعد
الحب
وبعد
العشره
نلتقي
مثل
الأغراب
После
любви,
после
нашей
близости,
мы
встречаемся,
как
чужие.
واحدنا
ما
يعرف
الثاني
ولا
كأنا
كنا
أحباب
Один
из
нас
не
узнает
другого,
словно
мы
никогда
не
были
любимыми.
ماتت
لهفتنا
المجنونة
ما
أقساه
وما
أقساني
Умерла
наша
безумная
страсть.
Как
это
жестоко!
Как
жесток
я
стал!
أتسأل
وحدي
وأتألم
يا
ترى
من
فينا
الجاني
Спрашиваю
себя
в
одиночестве,
мучаясь:
кто
же
из
нас
виноват?
الزمن
أتغير
لو
أحنا
بينا
عيوب
وبينا
أخطاء
Разве
время
изменилось?
Или
в
нас
самих
были
недостатки
и
ошибки?
أحنا
مجرد
هيكل
فارغ
وأخذتنا
الموجة
العمياء
Мы
всего
лишь
пустые
оболочки,
унесенные
слепой
волной.
مات
الحب
مات
الإحساس
مات
النور
الل
نهتدي
بيه
Умерла
любовь,
умерло
чувство,
умер
свет,
которым
мы
руководствовались.
مات
الإنسان
البداخلنا
كلنا
بدم
خل
نبكي
عليه
Умер
человек
внутри
нас.
Давайте
оплачем
его
кровавыми
слезами.
يوم
الل
سافرت
وودعتك
В
тот
день,
когда
я
уезжал
и
прощался
с
тобой,
خدودي
بنار
دموعي
احترقت
Мои
щеки
горели
от
огненных
слез.
لكن
في
موعد
رجوعك
في
كل
برود
استقبلتك
Но
в
день
твоего
возвращения
я
встретил
тебя
с
таким
холодом.
وين
دموعي
وين
دموعك
Где
мои
слезы?
Где
твои
слезы?
وين
التنهيدة
الل
بضلوعك
Где
тот
вздох,
что
разрывал
твою
грудь?
من
كنت
تضمني
وأتحسس
جمر
أنفاسك
ويا
أنفاسي
Ты
обнимала
меня,
и
я
чувствовал
жар
твоего
дыхания,
сливающегося
с
моим.
طاير
بيك
وطاير
بيه
يا
عمق
إحساسك
وإحساسي
Я
парил
тобой,
и
ты
парила
мной.
О,
глубина
твоих
чувств
и
моих
чувств!
وين
الحب
الل
هز
العالم
وين
إخلاصك
وين
إخلاصي
Где
та
любовь,
что
потрясла
мир?
Где
твоя
преданность?
Где
моя
преданность?
حبيبي
. سابقاً
لا
أكثر
. أحس
كل
ش
يفينا
أتغير
Любимая...
раньше,
не
более.
Я
чувствую,
что
все
в
нас
изменилось.
اختلفت
كل
المقاييس
حتى
أنت
وحتى
آني
Изменились
все
критерии,
даже
ты,
даже
я.
عاطفتنا
انتهت
بينا
وبردت
أحلى
الأحاسيس
Наши
чувства
угасли
между
нами,
остыли
самые
прекрасные
ощущения.
بمبدأ
المنفعة
صرنا
نقرأ
طالعنا
التعيس
По
принципу
выгоды
мы
стали
читать
нашу
несчастную
судьбу.
والتقينا
بموعد
آخر
منجديد
И
мы
встретились
на
другом
свидании,
снова.
كراسينا
من
حديد
. كلماتنا
من
جليد
Наши
стулья
из
железа,
наши
слова
изо
льда.
من
غزلنا
المفتعل
. وردك
ووردي
ذبل
От
наших
притворных
комплиментов
твои
и
мои
розы
завяли.
صرنا
نتصنع
الضحكة
وعلى
شفايفنا
الخجل
Мы
стали
изображать
улыбку,
и
на
наших
губах
застыл
стыд.
يالله
خل
ننهي
اللقاء
. كافي
تمثيل
ورياء
Боже,
давай
закончим
эту
встречу.
Хватит
притворства
и
лицемерия.
وشربنا
كاسك
يا
ملل
И
мы
выпили
чашу
скуки.
ننهض
نودع
بعضنا
ويدفع
الفاتورة
عنا
Мы
встанем,
попрощаемся
друг
с
другом,
и
счет
оплатит
за
нас
بطل
قصتنا
الفشل
Герой
нашей
истории
— провал.
آه
. آه
. آه
. آه
Ах...
Ах...
Ах...
Ах...
مات
الأنسان
الي
بداخلنا
مات
مات
مات
Умер
человек
внутри
нас.
Умер,
умер,
умер.
كلنا
بدم
خلي
نبكي
عليه
Давайте
оплачем
его
кровавыми
слезами.
آه
. آه
. آه
. آه
Ах...
Ах...
Ах...
Ах...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.