Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
يا
مولاي
بشكيلك
شقايا
وغُلبي
Мой
повелитель,
изливаю
тебе
свои
беды
и
печали
حظي
الديمه
من
رد
الأنيس
جافلبي
Моя
судьба
— это
постоянное
безразличие
в
ответ
на
мою
нежность
يا
مولاي
بشكيلك
شقايا
وغُلبي
Мой
повелитель,
изливаю
тебе
свои
беды
и
печали
حظي
الديمه
من
رد
الأنيس
جافلبي
Моя
судьба
— это
постоянное
безразличие
в
ответ
на
мою
нежность
طالت
السفره
وانحفت
مراسم
تلبي
Долог
путь,
и
истончились
мои
силы
в
мольбах
هب
الريد
وعاودك
الحنين
يا
قلبي
Страсть
утихла,
и
тоска
вернулась
к
тебе,
о,
мое
сердце
يا
مولاي
آه
من
غلبي
О,
мой
повелитель,
ах,
как
страдает
мое
сердце
من
النار
وحرقت
قلبي
От
огня,
и
от
того,
как
горит
мое
сердце
يا
مولاي
О,
мой
повелитель
يا
مولاي
بشكيلك
شقايا
وغُلبي
Мой
повелитель,
изливаю
тебе
свои
беды
и
печали
حظي
الديمه
من
رد
الأنيس
جافلبي
Моя
судьба
— это
постоянное
безразличие
в
ответ
на
мою
нежность
يا
مولاي
بشكيلك
شقايا
وغُلبي
Мой
повелитель,
изливаю
тебе
свои
беды
и
печали
حظي
الديمه
من
رد
الأنيس
جافلبي
Моя
судьба
— это
постоянное
безразличие
в
ответ
на
мою
нежность
طالت
السفره
وانحفت
مراسم
تلبي
Долог
путь,
и
истончились
мои
силы
в
мольбах
هب
الريد
وعاودك
الحنين
يا
قلبي
Страсть
утихла,
и
тоска
вернулась
к
тебе,
о,
мое
сердце
يا
مولاي
آه
من
غلبي
О,
мой
повелитель,
ах,
как
страдает
мое
сердце
من
النار
وحرقت
قلبي
От
огня,
и
от
того,
как
горит
мое
сердце
يا
مولاي
О,
мой
повелитель
مالك
نفسي
مطعونه
وتملي
تنيني
Тебе
принадлежит
моя
душа,
израненная,
но
ты
наполняешь
ее
مالك
عيني
للغُميضَ
ابيتي
تليني
Тебе
принадлежат
мои
глаза,
что
плачут
по
ночам,
моля
тебя
о
нежности
مالك
نفسي
مطعونه
وتملي
تنيني
Тебе
принадлежит
моя
душа,
израненная,
но
ты
наполняешь
ее
مالك
عيني
لي
الغُميضَ
ابيتي
تليني
Тебе
принадлежат
мои
глаза,
что
плачут
по
ночам,
моля
тебя
о
нежности
عطشان
ديمه
قفح
المويه
ما
برويني
Я
всегда
жажду,
но
глоток
воды
не
утоляет
мою
жажду
كاتلاني
الطريفيه
البريده
قريني
Меня
убивает
красота
твоих
глаз,
о
моя
любовь
يا
مولاي
آه
من
غلبي
من
النار
حرقت
قلبي
О,
мой
повелитель,
ах,
как
страдает
мое
сердце,
от
огня
горит
мое
сердце
ي
مولاي
О,
мой
повелитель
اتمنى
الدهب
لو
لونه
يشبه
لونك
Я
бы
хотела,
чтобы
золото
было
цветом
твоей
кожи
واشتهت
الدرر
لو
هي
تبقى
سنونك
И
жемчуг
бы
я
пожелала,
будь
он
твоими
зубами
اتمنى
الدهب
لو
لونه
يشبه
لونك
Я
бы
хотела,
чтобы
золото
было
цветом
твоей
кожи
واشتهت
الدرر
لو
هي
تبقى
سنونك
И
жемчуг
бы
я
пожелала,
будь
он
твоими
зубами
مجنون
ليلى
حالتو
أقل
من
مجنونك
Безумие
Лейлы
ничто
по
сравнению
с
моим
безумием
по
тебе
ما
دام
ليلى
كانت
في
المحاسن
دونك
Ведь
красота
Лейлы
меркнет
перед
твоей
يا
مولاي
آه
من
غلبي
من
النار
وحرقت
قلبي
О,
мой
повелитель,
ах,
как
страдает
мое
сердце,
от
огня
горит
мое
сердце
يا
مولاي
О,
мой
повелитель
يا
مولاي
بشكيلك
شقايا
وغُلبي
Мой
повелитель,
изливаю
тебе
свои
беды
и
печали
حظي
الديمه
من
رد
الأنيس
جافلبي
Моя
судьба
— это
постоянное
безразличие
в
ответ
на
мою
нежность
يا
مولاي
بشكيلك
شقايا
وغُلبي
Мой
повелитель,
изливаю
тебе
свои
беды
и
печали
حظي
الديمه
من
رد
الأنيس
جافلبي
Моя
судьба
— это
постоянное
безразличие
в
ответ
на
мою
нежность
طالت
السفره
وانحفت
مراسم
تلبي
Долог
путь,
и
истончились
мои
силы
в
мольбах
هب
الريد
وعاودك
الحنين
يا
قلبي
Страсть
утихла,
и
тоска
вернулась
к
тебе,
о,
мое
сердце
يا
مولاي
آه
من
غلبي
О,
мой
повелитель,
ах,
как
страдает
мое
сердце
من
النار
حرقت
وآآه-آه
وآه
من
غلبي
От
огня
горит,
ах-ах-ах,
как
страдает
мое
сердце
من
النار
حرقت
قلبي
От
огня
горит
мое
сердце
يا
مولاي
آه
من
غُلبي
من
النار
О,
мой
повелитель,
ах,
как
страдает
мое
сердце,
от
огня
حرقت
قلبي
ي
مولاي
Горит
мое
сердце,
о,
мой
повелитель
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aladdin Kamball
Album
يا مولاي
date of release
17-07-2017
Attention! Feel free to leave feedback.