Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Al Eid Wa Al Afrah
Праздник и Радости
العيد
و
الافراح
شوفك
Праздник
и
радости
- это
видеть
тебя
يا
مخضب
الحنا
كفوفك
О,
чьи
ладони
окрашены
хной
الزين
كله
في
وصوفك
Вся
красота
в
твоих
чертах
قلبي
مع
الابيات
غناك
Моё
сердце
с
твоим
пением
в
стихах
يحق
لي
فيك
التغزل
Я
имею
право
воспевать
тебя
يا
بو
خصر
اهيف
معزل
О,
обладательница
тонкой
талии
غالي
و
قدرك
ما
تنزل
Драгоценна
ты,
и
ценность
твоя
неизменна
افرشلك
السندس
لممشاك
Постелю
шелк
под
твои
шаги
يا
زين
يا
محلى
دلالك
О,
прекрасная,
как
же
мила
твоя
грация
كل
الحسن
باهي
جمالك
Вся
красота
сияет
в
твоём
облике
جيدك
و
عودك
و
اعتدالك
Твоя
шея,
твой
стан
и
осанка
متميزٍ
في
الغيد
محلاك
Выделяют
тебя
среди
стройных,
красавица
و
صدرً
كما
التفاح
و
اصغر
И
грудь,
как
яблоко,
но
меньше
و
جيدٍ
عليه
الماس
مرمر
И
шея,
на
которой
алмазы
и
мрамор
و
لي
شاف
هذا
الزين
كبر
Кто
увидит
эту
красоту,
воскликнет
سبحان
لي
بالحسن
سواك
"Свят
Тот,
Кто
создал
тебя
столь
прекрасной!"
يا
حص
يا
جوهر
حصابي
О,
моя
жемчужина,
сокровище
моё
يا
غض
يا
ترف
الشبابي
О,
свежесть,
о,
роскошь
юности
شوفك
شرى
نف
السحابي
Видеть
тебя
- лучшее
из
облаков
يا
راحتي
في
العيد
روياك
О,
моё
утешение
в
праздник
- видеть
тебя
غالي
و
اغلى
من
عيوني
Дороже
и
ценнее
моих
глаз
و
انته
امل
عمري
و
كوني
Ты
- смысл
моей
жизни
и
вселенной
امر
تدلل
و
لا
تهوني
Прикажи,
я
буду
баловать,
не
унижая
و
كل
الذي
تبغاه
يفداك
И
всё,
что
пожелаешь,
будет
для
тебя
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Saeed Bn Muhammed Bn Musleh Al Ahbabey, Mreef
Attention! Feel free to leave feedback.