Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Almoghram Alshaqi
Der verliebte Sehnsüchtige
يالضيا
يالنور
يالبدري
O
Glanz,
o
Licht,
o
mein
Vollmond,
ياعذاب
المغرم
الشاقي
O
Qual
des
sehnsüchtigen
Verliebten.
يالغزال
النافر
العذري
O
scheue,
reine
Gazelle,
يا
محرّك
ثورة
اشواقي
O
du,
die
den
Aufruhr
meiner
Sehnsüchte
entfacht.
أنت
تدري
ولا
ماتدري
Weißt
du
oder
weißt
du
nicht,
ان
حبك
داخل
اعماقي
Dass
deine
Liebe
tief
in
meinem
Innern
ist?
يوم
أشوفك
ينشرح
صدري
Wenn
ich
dich
sehe,
weitet
sich
meine
Brust,
وينبض
من
الشوق
خفّاقي
Und
mein
Herz
pocht
vor
Sehnsucht.
ياحشاشة
روحي
وعمري
O
Essenz
meiner
Seele
und
meines
Lebens,
انصخي
كبدي
ومعلاقي
Mein
tiefstes
Inneres
und
meine
Gefühle
hast
du
erobert.
في
جمالك
لمسة
السحري
In
deiner
Schönheit
liegt
ein
Hauch
von
Magie,
أبدعك
بالزين
خلاّقي
Mein
Schöpfer
hat
dich
vollkommen
an
Schönheit
erschaffen.
لك
عيانٍ
نجّلٍ
خدري
Du
hast
große,
schmachtende
Augen,
سهمها
من
دون
ترياقي
Ihr
Pfeil
trifft
ohne
Gegengift.
الخدود
الناعمة
عفري
Die
zarten
Wangen,
hell
und
rein,
والجبين
اشعاع
برّاقي
Und
die
Stirn
ein
strahlender
Glanz.
والمبيسم
يك
به
بحري
Und
dein
Lächeln,
als
birge
es
ein
Meer,
لؤلؤي
المستوى
الراقي
Von
perlenhafter,
erlesener
Qualität.
اليدايل
على
المتن
حدري
Die
Zöpfe
fallen
über
die
Schultern
herab,
بالعطر
رويانه
اطلاقي
Reichlich
mit
Parfum
getränkt.
والنحر
والردف
والخصري
Und
der
Nacken,
die
Hüften
und
die
Taille,
زينها
زانت
به
أذواقي
Ihre
Schönheit
hat
meinen
Geschmack
veredelt.
ولو
بوصف
فيك
بشعري
Und
wollte
ich
dich
in
meiner
Dichtung
beschreiben,
ماحتوى
مضمونك
أوراقي
Meine
Blätter
könnten
dein
Wesen
nicht
fassen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ali Kano, Saeed Bin Karaz Al Muhairi
Attention! Feel free to leave feedback.