Lyrics and translation محمد عبده - Ramad Al Masabeeh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ramad Al Masabeeh
Ashes of Lamps
من
رماد
المصابيح
From
the
ashes
of
lamps
اللي
انطفت
في
الريح
That
were
blown
out
in
the
wind
جيتك
أنا
وقلبي
I
have
come
to
you
with
my
heart
ومن
سهاد
المواويل
And
from
the
sleeplessness
of
love
songs
وباقي
قصيد
الليل
And
the
remaining
verses
of
the
night
جيتك
قمر
دربي
I
have
come
to
you,
the
moon
of
my
path
من
رماد
المصابيح
From
the
ashes
of
lamps
اللي
انطفت
في
الريح
That
were
blown
out
in
the
wind
جيتك
أنا
وقلبي
I
have
come
to
you
with
my
heart
ومن
سهاد
المواويل
And
from
the
sleeplessness
of
love
songs
وباقي
قصيد
الليل
And
the
remaining
verses
of
the
night
جيتك
قمر
دربي
I
have
come
to
you,
the
moon
of
my
path
فيني
تعب؟
لا
والله
أكثر
Am
I
tired?
No,
by
God,
more
حالي
صعب؟
لا
والله
أكثر
Is
my
state
difficult?
No,
by
God,
more
فيني
تعب؟
لا
والله
أكثر
Am
I
tired?
No,
by
God,
more
حالي
صعب؟
لا
والله
أكثر
Is
my
state
difficult?
No,
by
God,
more
وكنتي
الحبيبة
والصديق
And
you
were
my
beloved
and
my
friend
واللي
خذتني
من
الطريق
And
the
one
who
took
me
away
from
the
road
وسكّنتني
أهدابها
And
settled
me
in
her
eyelashes
من
رماد
المصابيح
From
the
ashes
of
lamps
اللي
انطفت
في
الريح
That
were
blown
out
in
the
wind
في
قلبي
شوك
There
are
thorns
in
my
heart
وفي
عيوني
شوك
And
there
are
thorns
in
my
eyes
شوفي
أصابعك
انزفت
Look,
your
fingers
have
bled
من
كثر
ما
لمست
جروحي
From
so
much
touching
my
wounds
وجففت
دمعي
الحزين
And
drying
my
sad
tears
في
صوتي
ليل
There
is
night
in
my
voice
وفي
صمتي
ليل
And
there
is
night
in
my
silence
وانتي
الليالي
اللي
حلفت
And
you
are
the
nights
I
swore
تشعل
نجومي
بالظلام
To
light
my
stars
in
the
darkness
اللي
انطفت
من
هالسنين
That
were
extinguished
from
these
years
في
قلبي
شوك
There
are
thorns
in
my
heart
وفي
عيوني
شوك
And
there
are
thorns
in
my
eyes
شوفي
أصابعك
انزفت
Look,
your
fingers
have
bled
من
كثر
ما
لمست
جروحي
From
so
much
touching
my
wounds
وجففت
دمعي
الحزين
And
drying
my
sad
tears
في
صوتي
ليل
There
is
night
in
my
voice
وفي
صمتي
ليل
And
there
is
night
in
my
silence
وانتي
الليالي
اللي
حلفت
And
you
are
the
nights
I
swore
تشعل
نجومي
بالظلام
To
light
my
stars
in
the
darkness
اللي
انطفت
من
هالسنين
That
were
extinguished
from
these
years
فيني
تعب؟
لا
والله
أكثر
Am
I
tired?
No,
by
God,
more
حالي
صعب؟
لا
والله
أكثر
Is
my
state
difficult?
No,
by
God,
more
فيني
تعب؟
لا
والله
أكثر
Am
I
tired?
No,
by
God,
more
حالي
صعب؟
لا
والله
أكثر
Is
my
state
difficult?
No,
by
God,
more
وكنتي
الحبيبة
والصديق
And
you
were
my
beloved
and
my
friend
واللي
خذتني
من
الطريق
And
the
one
who
took
me
away
from
the
road
وسكّنتني
أهدابها
And
settled
me
in
her
eyelashes
من
رماد
المصابيح
From
the
ashes
of
lamps
اللي
انطفت
في
الريح
That
were
blown
out
in
the
wind
ياللي
أغلى
من
سنيني
O
you
who
are
more
precious
than
my
years
ناظريني
لين
تحسدني
العيون
Look
at
me
until
the
eyes
envy
me
وان
حكوا
حسادي
فيني
And
if
my
enviers
gossip
about
me
آه
يامحلا
السوالف
والظنون
Ah,
how
sweet
are
the
stories
and
suspicions
ياللي
أغلى
من
سنيني
O
you
who
are
more
precious
than
my
years
ناظريني
لين
تحسدني
العيون
Look
at
me
until
the
eyes
envy
me
وان
حكوا
حسادي
فيني
And
if
my
enviers
gossip
about
me
آه
يامحلا
السوالف
والظنون
Ah,
how
sweet
are
the
stories
and
suspicions
اه
اه
اه
اه.اه
اه
اه
اه
Ah
ah
ah
ah.Ah
ah
ah
ah
ياللي
أغلى
من
سنيني
O
you
who
are
more
precious
than
my
years
ناظريني
لين
تحسدني
العيون
Look
at
me
until
the
eyes
envy
me
وان
حكوا
حسادي
فيني
And
if
my
enviers
gossip
about
me
آه
يامحلا
السوالف
والظنون
Ah,
how
sweet
are
the
stories
and
suspicions
اه
اه
اه
اه.اه
اه
اه
اه
Ah
ah
ah
ah.Ah
ah
ah
ah
ليتهم
ما
يسكتون
I
wish
they
would
never
be
silent
ولما
تسقيني
الغرام
And
when
you
give
me
wine
of
love
اسري
بالنور
والظلام
I
wander
in
light
and
darkness
واتركي
كل
الكلام
And
leave
all
talk
behind
ليتهم
ما
يسكتون
I
wish
they
would
never
be
silent
ولما
تسقيني
الغرام
And
when
you
give
me
wine
of
love
اسري
بالنور
والظلام
I
wander
in
light
and
darkness
واتركي
كل
الكلام
And
leave
all
talk
behind
ليتهم
ما
يسكتون
I
wish
they
would
never
be
silent
فيني
تعب؟
لا
والله
أكثر
Am
I
tired?
No,
by
God,
more
حالي
صعب؟
لا
والله
أكثر
Is
my
state
difficult?
No,
by
God,
more
فيني
تعب؟
لا
والله
أكثر
Am
I
tired?
No,
by
God,
more
حالي
صعب؟
لا
والله
أكثر
Is
my
state
difficult?
No,
by
God,
more
وكنتي
الحبيبة
والصديق
And
you
were
my
beloved
and
my
friend
واللي
خذتني
من
الطريق
And
the
one
who
took
me
away
from
the
road
وسكّنتني
أهدابها
And
settled
me
in
her
eyelashes
من
رماد
المصابيح
From
the
ashes
of
lamps
اللي
انطفت
في
الريح
That
were
blown
out
in
the
wind
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.