مشاري راشد العفاسي - براهين - translation of the lyrics into German




براهين
Beweise
براهـين حق أوضحت صدق قوله - رواهـا ويـروي كــل شــب وشـائـب
Beweise der Wahrheit, die die Richtigkeit seiner Worte verdeutlichten - er überlieferte sie, und jeder Jüngling und Greis erzählt sie weiter.
ومن ذاك كم أعطى الطعام لجائع - وكـم مـرة أسـقى الـشـراب لـشـارب
Und dazu gehört, wie oft er dem Hungrigen Speise gab - und wie oft er dem Durstigen zu trinken gab.
وكم من مريض قد شفي من دعائه - وإن كـان قـد أشـفــى لــوجــبة واجب
Und wie manch Kranker wurde durch sein Bittgebet geheilt - selbst wenn er schon am Rande des [unvermeidlichen] Todes stand.
ودرت لـه شــاة لـدى أم مـعـبــد -
Und ein Schaf gab für ihn bei Umm Ma'bad reichlich Milch -
حـلـيـبـا ولا تـسـطـاع حـلـبـة حـــالب
Milch, obwohl kein Melker es melken konnte.
وقد ساخ في أرض حصان سراقة - وفـيه حــديث عـن بـراء بن عـازب
Und Suraqas Pferd versank in der Erde - und darüber gibt es eine Überlieferung von Al-Bara' ibn 'Azib.
وقد فاح طيبا كـف من مس كـفـه - وماحـلّ رأسـا جـنـس شـيـب الـذوائب
Und wessen Hand seine Hand berührte, verströmte Wohlgeruch - und sein Haupt kannte keine grauen Schläfen.
وألقى شقي القوم فرث جزورهم - عـلى ظــهــره والله لـيـس بــــعـازب
Und der Elendste des Volkes warf den Mageninhalt ihres Kamels - auf seinen Rücken, doch Allah ist wahrlich nicht unachtsam.
فألـقـوا بـبـدر في قــلـيـب مـخـبـث
So wurden sie bei Badr in eine üble Grube geworfen -
- وعـم جـمـيـع الـقـوم شــؤم المداعب
- und das Unheil des Spötters traf das gesamte Volk.
وأخـبـر أن أعــطـاه مــولاه نصرة - ورعـبا إلى شـهـر مـسـيـرة سـارب
Und er berichtete, dass sein Herr ihm Sieg verlieh - und Schrecken [im Herzen der Feinde] bis zur Entfernung einer Monatsreise.
فأوفاه وعد الرعب والنصر عاجلا - وأعـطى لـــه فـتـح الـتـبـوك ومآرب
So erfüllte Er ihm sogleich das Versprechen des Schreckens und des Sieges - und schenkte ihm die Eroberung von Tabuk und Ma'rib.
وأخـبـر عـنـه أن سـيـبـلـغ مـلـكـــه - إلى مـا رأى من مـشـرق ومـغــارب
Und er berichtete, dass seine Herrschaft erreichen würde - was ihm an Ost und West gezeigt wurde.
فـأسـبـل رب الأرض بـعـد نـبـيــــه -
So ließ der Herr der Erde nach seinem Propheten -
فـتـوحـا تــواري مـالــهــا من مـناكب
Eroberungen folgen, die die [ganze] Weite der Erde bedeckten.





Writer(s): Mohammad Almalky, عادل عبدالملك


Attention! Feel free to leave feedback.