Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
غردي يا روح
Singe, o Seele
اه
اه
اها
ها
ها
Ah
ah
aha
ha
ha
غردى
ياروح
الحان
الجلال
Singe,
o
Seele,
die
Melodien
der
Erhabenheit
واسكبى
فى
القلب
نورا
وامان
Und
gieße
Licht
und
Sicherheit
ins
Herz
علقى
الافراح
فى
جيد
الهلال
Hänge
die
Freuden
an
den
Hals
des
Halbmonds
واهتفى
بالحب
اهلا
رمضان
Und
rufe
mit
Liebe:
Willkommen,
Ramadan!
جل
من
سواه
شهر
من
جمال
Erhaben
ist
Der,
Der
ihn
schuf,
einen
Monat
der
Schönheit
حان
فيه
السعى
للفردوس
حان
Die
Zeit
ist
gekommen,
darin
nach
dem
Paradies
zu
streben,
sie
ist
gekommen
هل
ترى
اذن
فى
الكون
بلال
Hörst
du
etwa
den
Ruf
von
Bilal
im
Universum?
ام
هى
الذكرى
رواها
رمضان
Oder
ist
es
die
Erinnerung,
die
Ramadan
erzählt?
غردى
ياروح
الحان
الجلال
Singe,
o
Seele,
die
Melodien
der
Erhabenheit
واسكبى
فى
القلب
نورا
وامان
Und
gieße
Licht
und
Sicherheit
ins
Herz
علقى
الافراح
فى
حيد
الهلال
Hänge
die
Freuden
an
den
Hals
des
Halbmonds
واهتفى
بالحب
اهلا
رمضان
Und
rufe
mit
Liebe:
Willkommen,
Ramadan!
جل
من
سوا
شهر
من
جمال
Erhaben
ist
Der,
Der
ihn
schuf,
einen
Monat
der
Schönheit
حان
فيه
السعى
فى
الفردوس
حان
Die
Zeit
ist
gekommen,
darin
nach
dem
Paradies
zu
streben,
sie
ist
gekommen
هل
ترى
اذن
فى
الكون
بلال
Hörst
du
etwa
den
Ruf
von
Bilal
im
Universum?
ام
هى
الذكرى
رواها
رمضان
Oder
ist
es
die
Erinnerung,
die
Ramadan
erzählt?
موسم
العفو
اوان
الرحمة
Zeit
der
Vergebung,
Saison
der
Barmherzigkeit
فرصة
العمر
Die
Chance
des
Lebens,
زمان
العمل
Zeit
des
Handelns.
مركب
يعلوه
نور
الهيبة
Ein
Fahrzeug,
gekrönt
vom
Licht
der
Ehrfurcht,
قد
تحلى
فيها
بالمخمل
Geschmückt
darin
mit
Samt.
عجبا
من
طامعا
فى
الجنة
Wie
seltsam
ist
der,
der
nach
dem
Paradies
strebt,
فتح
الباب
ولما
يدخل
Die
Tür
wurde
geöffnet,
und
doch
tritt
er
nicht
ein!
غردى
ياروح
الحان
الجلال
Singe,
o
Seele,
die
Melodien
der
Erhabenheit,
واسكبى
فى
القلب
نورا
واملن
Und
gieße
Licht
und
Hoffnung
ins
Herz.
علقى
الافراح
فى
جيد
الهلال
Hänge
die
Freuden
an
den
Hals
des
Halbmonds,
واهتفى
بالحب
اهلا
رمضان
Und
rufe
mit
Liebe:
Willkommen,
Ramadan!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ahmad Al Harmi, Mishari Rashid Alafasy
Attention! Feel free to leave feedback.