Lyrics and translation معاذ موزه feat. عبده مزيكا - Mahragan Ana Mehtag Ghaiboba
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mahragan Ana Mehtag Ghaiboba
Махраган Ана Мехтаг Гайбоба
زهقان
من
غدرك
يا
زمان
Устал
я
от
твоего
коварства,
о
время,
الناس
فيك
غدارة
Люди
в
тебе
вероломны.
صاحبك
خانك
ما
هو
غدار
Друг
предал
тебя,
ведь
он
предатель.
داين
تدان
دنيتنا
دي
تار
Наш
мир
- это
бумеранг
мести.
زي
ما
حطك
يوم
في
النار
Так
же,
как
он
бросил
тебя
однажды
в
огонь,
خفوا
شوية
النفسنة
Полегче
с
враждебностью,
يا
اللي
جيتوا
عليّ
أنا
Те,
кто
ополчился
против
меня,
ده
مش
ضعف
مننا
Это
не
наша
слабость,
بس
خوف
عليكم
Просто
мы
боимся
за
вас.
لابسين
طقم
الجدعنة
Носите
личину
благородства,
بايخ
فيكوا
وربنا
Отвратительны
вы,
клянусь
Богом,
ده
إنتوا
خلق
منتنة
Вы
- мерзкие
создания,
وسهل
إني
أنا
أرازيكوا
И
мне
легко
вас
унизить.
يا
اللي
عيشتوا
في
يوم
الدور
Вы,
те,
кто
жил
одним
днем,
بكرة
يلف
زماني
يدور
Завтра
моя
очередь
вершить
судьбу,
مش
بتدوم
في
إيد
مغرور
Она
не
останется
в
руках
высокомерного,
يا
بني
الدنيا
ساعة
О,
сын
мой,
мир
- это
всего
лишь
миг.
ده
إنتوا
عايزين
حد
كيوت
Вам
нужен
кто-то
милый,
تاكلوا
فيه
زي
البسكوت
Чтобы
съесть
его,
как
печенье,
بس
نصيبكم
أنا
الجبروت
Но
вам
достался
я
- крепкий
орешек,
عيشت
العمر
شجاعة
Я
прожил
жизнь
смело.
هاتوا
معاكم
حد
كبير
Приводите
с
собой
кого-нибудь
постарше,
علشان
ليكم
حساب
كتير
Потому
что
у
меня
к
вам
много
вопросов,
إنتوا
ما
تعرفوش
التقدير
Вы
не
знаете,
что
такое
уважение,
ناس
في
الغدر
شاطرة
Люди,
искусные
в
предательстве.
إنتوا
تمامكم
ما
تتشافوش
Лучше
вам
не
попадаться
мне
на
глаза,
دغري
وسكة
ما
تشرفوش
Ваш
путь
- дорога
бесчестия,
في
سوق
الجدعان
ما
تساووش
На
рынке
благородства
вы
ничего
не
стоите,
تمن
سجارة
كيلوباترا
Даже
цены
сигареты
"Клеопатра".
فكروني
بمرة
واحدة
كنتوا
فيها
تمام
Вспомните
хоть
раз,
когда
вы
были
нормальными,
أو
في
مرة
وقفتوا
جنبي،
بلاقيكم
بس
كلام
Или
когда
вы
были
на
моей
стороне
- одни
разговоры,
لما
ربحت
وياكم
وعيشتكم
جات
قدام
Когда
я
преуспел
с
вами,
и
вы
хорошо
жили,
إحنا
كنا
ليكوا
إنتوا
من
ضمن
الأخصام
Мы
были
для
вас
просто
врагами.
العدل
فيكم
هلهولة
Справедливость
для
вас
- шутка,
الرجولية
فيكم
مقتولة
Мужественность
в
вас
мертва,
محتاجين
علاج
رجولة
Вам
нужно
лекарство
от
отсутствия
мужества,
هاتوا
من
الصيدلية
Сходите
в
аптеку.
أنا
ضرير
مبقتش
أشوف
Я
слеп,
я
больше
не
вижу,
اللي
في
نظري
صبح
خروف
Тот,
кого
я
уважал,
стал
овцой,
على
دمه
مبقاش
مكسوف
Он
больше
не
стыдится
своей
крови,
أصله
ناقص
رجولية
Потому
что
ему
не
хватает
мужественности.
حبك
عندي
شئ
خيال
Твоя
любовь
для
меня
- иллюзия,
إنتي
العشق
اللي
في
بال
Ты
- та
самая
любовь,
о
которой
я
мечтал,
لو
تبقي
لي
أنا
أم
عيالي
Если
бы
ты
стала
моей
женой
и
матерью
моих
детей,
مش
هلاغي
تاني
Я
бы
больше
не
спорил.
عينيك
خطفت
نظرة
عيني
Твои
глаза
пленили
мой
взгляд,
نفسي
أعرف
إيه
بينك
وبيني
Хочу
знать,
что
между
нами,
عاوز
أكمل
نص
ديني
Хочу
завершить
половину
своей
религии,
أصل
إنتي
عجباني
Ведь
ты
мне
нравишься.
قلبي
دق
تلات
دقات
Мое
сердце
екнуло
трижды,
لما
أفتكر
الذكريات
Когда
я
вспомнил
о
прошлом,
إنتي
يا
بنت
ست
البنات
Ты,
девушка,
лучшая
из
всех,
منجاية،
سكراية
Мое
спасение,
моя
радость.
عالواتساب
بتقولي
قلبي
В
WhatsApp
ты
пишешь
"любимый",
خليك
هنا
بقى
قاعد
جنبي
Оставайся
здесь,
рядом
со
мной,
قلت
بحبك
ما
هو
مش
ذنبي
Я
ответил
"люблю
тебя",
ведь
это
не
мой
грех,
أصل
إنتي
جوايا
Потому
что
ты
в
моем
сердце.
شوفت
صاحبي
اللي
صاحبته
وشدني
في
حكايات
Я
видел
своего
друга,
который
втянул
меня
в
истории,
كل
مرة
يبيعني
أقول
مني
وبقول
إخوات
Каждый
раз,
когда
он
предавал
меня,
я
говорил,
что
это
от
меня,
и
называл
нас
братьями,
جيه
شيطاني
وقال
لي
مالك
قلت
له
مكبوت
Пришел
мой
демон
и
спросил:
"Что
с
тобой?",
я
ответил:
"Подавлен",
قال
لي
لو
فضلت
ساكت
هتبقى
ماضي
وفات
Он
сказал:
"Если
ты
будешь
молчать,
то
станешь
прошлым".
أنا
محتاج
غيبوبة
تعبان
Мне
нужна
кома,
я
устал,
مالك
يا
أخويا
ليه
قرفان
Что
с
тобой,
брат,
почему
ты
расстроен?
زهقان
من
غدرك
يا
زمان
Устал
я
от
твоего
коварства,
о
время,
الناس
فيك
غدارة
Люди
в
тебе
вероломны.
صاحبك
خانك
ما
هو
غدار
Друг
предал
тебя,
ведь
он
предатель,
داين
تدان
دنيتنا
دي
تار
Наш
мир
- это
бумеранг
мести,
زي
ما
حطك
يوم
في
النار
Так
же,
как
он
бросил
тебя
однажды
в
огонь,
إنهي
حياته
بإشارة
Покончить
с
его
жизнью
одним
движением.
بالسلامة
غوروا
من
هنا
Прощайте,
уходите
отсюда,
خدتوا
كثير
من
وقتنا
Вы
отняли
у
нас
слишком
много
времени,
مالكوش
بخت
في
حظنا
Вам
не
повезло
с
нами,
إنتوا
طريقكم
شمال
Ваш
путь
- дорога
в
никуда.
يوم
وتعالوا
في
خروجة
بليل
Однажды
ночью
приходите
на
прогулку,
وأنا
هعزمكوا
في
بحر
الويل
И
я
угощу
вас
в
море
горя,
أشرح
لكم
اتقال
في
دليل
Объясню
вам
то,
что
написано
в
доказательство,
إنكم
أندال
Что
вы
- ничтожества.
كيمو
الديب
توزيع
قتال
Кимо,
волк,
распространение
- Каттал,
عبدو
مزيكا
صوت
الخيال
Абдо
Музика
- голос
фантазии,
عالكون
عامل
زلزال
Он
устроил
землетрясение,
ومعاذ
موزه
سيطرة
А
Моаз
Моза
- главный.
ياسر
الشيخ
ده
قدر
عالمية
Ясир
аш-Шейх
- это
мировой
уровень,
يوسف
الشيخ
يعني
الرجولية
Юсуф
аш-Шейх
- само
мужество,
والكلمات
من
الطلقة
الحية
А
слова
- это
боевые
пули,
كام
سنة
جيبناها
بإشارة
Сколько
лет
мы
прожили
одним
махом.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): شمس محمد, كريم الديب, معاذ موزه
Attention! Feel free to leave feedback.