Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
الشوق
في
خافقـي
يا
زين
حركتـه
Die
Sehnsucht
in
meinem
Herzen,
oh
Schöne,
hast
du
erregt
وأحرجتني
في
الغـلا
وأقفيت
سكاتك
Und
hast
mich
in
der
Liebe
in
Verlegenheit
gebracht
und
bist
schweigend
davongegangen
الشوق
في
خافقـي
يا
زين
حركتـه
Die
Sehnsucht
in
meinem
Herzen,
oh
Schöne,
hast
du
erregt
وأحرجتني
في
الغـلا
وأقفيت
سكاتي
Und
hast
mich
in
der
Liebe
in
Verlegenheit
gebracht
und
bist
schweigend
davongegangen
لين
اكتشفت
إنك
الخاسر
في
معركته
Bis
ich
entdeckte,
dass
du
der
Verlierer
in
seinem
Kampf
bist
من
يوم
زعلّـت
فـزاع
الأمـاراتي
Seit
dem
Tag,
an
dem
du
Fazza,
den
Emirati,
verärgert
hast
الشوق
في
خافقـي
يا
زين
حركتـه
Die
Sehnsucht
in
meinem
Herzen,
oh
Schöne,
hast
du
erregt
وأحرجتني
في
الغـلا
وأقفيت
سكاتي
Und
hast
mich
in
der
Liebe
in
Verlegenheit
gebracht
und
bist
schweigend
davongegangen
لين،
لين
اكتشفت
إنك
الخاسر
في
معركته
Bis,
bis
ich
entdeckte,
dass
du
der
Verlierer
in
seinem
Kampf
bist
من
يوم
زعلّـت
فـزاع
الأمـاراتي
Seit
dem
Tag,
an
dem
du
Fazza,
den
Emirati,
verärgert
hast
القلب
متشـربك
بك
وإنت
شربكتـه
Das
Herz
ist
mit
dir
verstrickt,
und
du
hast
es
verwirrt
لكن
بـروح
وإنت
خلـك
تحـاتي
Aber
ich
werde
gehen,
und
du
bleibst
und
sorgst
dich
القلب
متشـربك
بك
وإنت
شربكتـه
Das
Herz
ist
mit
dir
verstrickt,
und
du
hast
es
verwirrt
لكن
بـروح
وإنت
خلـك
تحـاتي
Aber
ich
werde
gehen,
und
du
bleibst
und
sorgst
dich
يا
مهلك
القلب
تـدري
يـوم
هلّكتـه
Oh,
Zerstörer
des
Herzens,
weißt
du,
als
du
es
zerstört
hast
ما
طاع
عزمي
وعيّـا
ينكسـر
ذاتي
Mein
Entschluss
gehorchte
nicht
und
weigerte
sich,
mein
Selbst
zu
brechen
الشوق
في
خافقـي
يا
زين
حركتـه
(حركتـه)
Die
Sehnsucht
in
meinem
Herzen,
oh
Schöne,
hast
du
erregt
(hast
du
erregt)
وأحرجتني
في
الغـلا
وأقفيت
سكاتي
Und
hast
mich
in
der
Liebe
in
Verlegenheit
gebracht
und
bist
schweigend
davongegangen
لين،
لين،
لين
اكتشفت
إنك
الخاسر
في
معركته
Bis,
bis,
bis
ich
entdeckte,
dass
du
der
Verlierer
in
seinem
Kampf
bist
من
يوم
زعلّـت
فـزاع
الأمـاراتي
Seit
dem
Tag,
an
dem
du
Fazza,
den
Emirati,
verärgert
hast
إن
شفتك
تفـبرك
إحـساسي
ما
فبركته
Wenn
ich
dich
sehe,
wie
du
mein
Gefühl
vortäuschst,
täusche
ich
es
nicht
vor
أعيـش
إنسـان
حتى
في
معـاناتي
Ich
lebe
als
Mensch,
sogar
in
meinem
Leiden
إن
شفتك
تفـبرك
إحـساسي
ما
فبركته
Wenn
ich
dich
sehe,
wie
du
mein
Gefühl
vortäuschst,
täusche
ich
es
nicht
vor
أعيـش
إنسـان
حتى
في
معـاناتي
Ich
lebe
als
Mensch,
sogar
in
meinem
Leiden
مؤمن
بربي
ولا
في
يـوم
أشركتـه
Ich
glaube
an
meinen
Herrn
und
habe
ihm
nie
etwas
beigesellt
وأهذب
النفـس
باسمه
في
صلواتي
Und
verfeinere
die
Seele
in
seinem
Namen
in
meinen
Gebeten
الشوق
في
خافقـي
يا
زين
حركتـه
(الشوق)
Die
Sehnsucht
in
meinem
Herzen,
oh
Schöne,
hast
du
erregt
(die
Sehnsucht)
وأحرجتني
في
الغـلا
وأقفيت
سكاتي
Und
hast
mich
in
der
Liebe
in
Verlegenheit
gebracht
und
bist
schweigend
davongegangen
لين
اكتشفت
إنك
الخاسر
في
معركته
Bis
ich
entdeckte,
dass
du
der
Verlierer
in
seinem
Kampf
bist
من
يوم
زعلّـت
فـزاع
الأمـاراتي
Seit
dem
Tag,
an
dem
du
Fazza,
den
Emirati,
verärgert
hast
طموح
واحد
عشقت
النفس
وأدركته
Ein
Ehrgeiz,
den
ich
liebte,
und
die
Seele
erkannte
ihn
إني
أحقـق
نجـاحي
بأنكسـاراتي
Dass
ich
meinen
Erfolg
durch
meine
Brüche
erreiche
طموح
واحد
عشقت
النفس
وأدركته
Ein
Ehrgeiz,
den
ich
liebte,
und
die
Seele
erkannte
ihn
إني
أحقـق
نجـاحي
بأنكسـاراتي
Dass
ich
meinen
Erfolg
durch
meine
Brüche
erreiche
واليوم
حقك
على
الصقّار
وش
بقته
Und
heute,
dein
Recht
auf
den
Falkner,
was
ist
davon
übrig
يا
طير
ياللي
تهـاوت
فيك
هقـواتي
Oh
Vogel,
in
dem
meine
Erwartungen
gesunken
sind
الشوق
في
خافـقـي
يا
زين
حركتـه
Die
Sehnsucht
in
meinem
Herzen,
oh
Schöne,
hast
du
erregt
وأحرجتني
في
الغـلا
وأقفيت
سكاتي
Und
hast
mich
in
der
Liebe
in
Verlegenheit
gebracht
und
bist
schweigend
davongegangen
لين
اكتشفت
إنك
الخاسر
في
معركته
Bis
ich
entdeckte,
dass
du
der
Verlierer
in
seinem
Kampf
bist
من
يوم
زعلّـت
فـزاع
الأمـاراتي
Seit
dem
Tag,
an
dem
du
Fazza,
den
Emirati,
verärgert
hast
سلطان
قلبي
قطع
سبقك
في
مملكته
Der
Sultan
meines
Herzens
hat
deinen
Vorsprung
in
seinem
Königreich
abgeschnitten
ناطح
بصدرك
هوى
الحرية
العاتي
Mit
deiner
Brust
gegen
den
Wind
der
wilden
Freiheit
ankämpfend
سلطان
قلبي
قطع
سبقك
في
مملكته
Der
Sultan
meines
Herzens
hat
deinen
Vorsprung
in
seinem
Königreich
abgeschnitten
ناطح
بصدرك
هوى
الحرية
العاتي
Mit
deiner
Brust
gegen
den
Wind
der
wilden
Freiheit
ankämpfend
الشوق
في
خافـقـي
يا
زين
حركتـه
Die
Sehnsucht
in
meinem
Herzen,
oh
Schöne,
hast
du
erregt
وأحرجتني
في
الغـلا
وأقفيت
سكاتي
Und
hast
mich
in
der
Liebe
in
Verlegenheit
gebracht
und
bist
schweigend
davongegangen
الشوق
في
خافـقـي
يا
زين
حركتـه
Die
Sehnsucht
in
meinem
Herzen,
oh
Schöne,
hast
du
erregt
وأحرجتني
في
الغـلا
وأقفيت
سكاتي
Und
hast
mich
in
der
Liebe
in
Verlegenheit
gebracht
und
bist
schweigend
davongegangen
لين،
لين،
لين
اكتشفت
إنك
الخاسر
في
معركته
Bis,
bis,
bis
ich
entdeckte,
dass
du
der
Verlierer
in
seinem
Kampf
bist
من
يوم
زعلّـت
فـزاع
الأمـاراتي
Seit
dem
Tag,
an
dem
du
Fazza,
den
Emirati,
verärgert
hast
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fayez Al Saeed, Al Sheikh Hamdan Bin Mohammed Bin Rashid Al Maktoum
Attention! Feel free to leave feedback.