Lyrics and translation Nabeel Shuail - الشوق
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
الشوق
في
خافقـي
يا
زين
حركتـه
Тоска
в
моём
сердце,
о,
красавица,
ты
пробудила
её,
وأحرجتني
في
الغـلا
وأقفيت
سكاتك
И
поставила
меня
в
неловкое
положение
своей
любовью,
и
ты
замолчала.
الشوق
في
خافقـي
يا
زين
حركتـه
Тоска
в
моём
сердце,
о,
красавица,
ты
пробудила
её,
وأحرجتني
في
الغـلا
وأقفيت
سكاتي
И
поставила
меня
в
неловкое
положение
своей
любовью,
и
ты
замолчала,
لين
اكتشفت
إنك
الخاسر
في
معركته
Пока
ты
не
обнаружила,
что
ты
проигравшая
в
этой
битве,
من
يوم
زعلّـت
فـزاع
الأمـاراتي
С
того
дня,
как
ты
огорчила
Фазза,
эмирата.
الشوق
في
خافقـي
يا
زين
حركتـه
Тоска
в
моём
сердце,
о,
красавица,
ты
пробудила
её,
وأحرجتني
في
الغـلا
وأقفيت
سكاتي
И
поставила
меня
в
неловкое
положение
своей
любовью,
и
ты
замолчала,
لين،
لين
اكتشفت
إنك
الخاسر
في
معركته
Пока,
пока
ты
не
обнаружила,
что
ты
проигравшая
в
этой
битве,
من
يوم
زعلّـت
فـزاع
الأمـاراتي
С
того
дня,
как
ты
огорчила
Фазза,
эмирата.
القلب
متشـربك
بك
وإنت
شربكتـه
Сердце
пропитано
тобой,
а
ты
опутала
его,
لكن
بـروح
وإنت
خلـك
تحـاتي
Но
с
душой,
а
ты
оставайся
в
своих
заботах.
القلب
متشـربك
بك
وإنت
شربكتـه
Сердце
пропитано
тобой,
а
ты
опутала
его,
لكن
بـروح
وإنت
خلـك
تحـاتي
Но
с
душой,
а
ты
оставайся
в
своих
заботах.
يا
مهلك
القلب
تـدري
يـوم
هلّكتـه
О,
моя
погибель,
ты
знаешь,
в
тот
день,
когда
ты
разбила
его,
ما
طاع
عزمي
وعيّـا
ينكسـر
ذاتي
Моя
решимость
не
подчинилась,
и
я
устал
ломать
себя.
الشوق
في
خافقـي
يا
زين
حركتـه
(حركتـه)
Тоска
в
моём
сердце,
о,
красавица,
ты
пробудила
её
(пробудила
её),
وأحرجتني
في
الغـلا
وأقفيت
سكاتي
И
поставила
меня
в
неловкое
положение
своей
любовью,
и
ты
замолчала,
لين،
لين،
لين
اكتشفت
إنك
الخاسر
في
معركته
Пока,
пока,
пока
ты
не
обнаружила,
что
ты
проигравшая
в
этой
битве,
من
يوم
زعلّـت
فـزاع
الأمـاراتي
С
того
дня,
как
ты
огорчила
Фазза,
эмирата.
إن
شفتك
تفـبرك
إحـساسي
ما
فبركته
Если
бы
я
видел,
что
ты
выдумываешь
мои
чувства,
я
бы
не
выдумывал,
أعيـش
إنسـان
حتى
في
معـاناتي
Я
живу
как
человек,
даже
в
своих
страданиях.
إن
شفتك
تفـبرك
إحـساسي
ما
فبركته
Если
бы
я
видел,
что
ты
выдумываешь
мои
чувства,
я
бы
не
выдумывал,
أعيـش
إنسـان
حتى
في
معـاناتي
Я
живу
как
человек,
даже
в
своих
страданиях.
مؤمن
بربي
ولا
في
يـوم
أشركتـه
Верую
в
своего
Господа,
и
никогда
не
буду
приобщать
к
Нему
сотоварищей,
وأهذب
النفـس
باسمه
في
صلواتي
И
очищаю
душу
Его
именем
в
своих
молитвах.
الشوق
في
خافقـي
يا
زين
حركتـه
(الشوق)
Тоска
в
моём
сердце,
о,
красавица,
ты
пробудила
её
(тоска),
وأحرجتني
في
الغـلا
وأقفيت
سكاتي
И
поставила
меня
в
неловкое
положение
своей
любовью,
и
ты
замолчала,
لين
اكتشفت
إنك
الخاسر
في
معركته
Пока
ты
не
обнаружила,
что
ты
проигравшая
в
этой
битве,
من
يوم
زعلّـت
فـزاع
الأمـاراتي
С
того
дня,
как
ты
огорчила
Фазза,
эмирата.
طموح
واحد
عشقت
النفس
وأدركته
Единственное
стремление
- я
полюбил
эту
душу
и
достиг
её,
إني
أحقـق
نجـاحي
بأنكسـاراتي
Чтобы
я
добился
успеха
своими
неудачами.
طموح
واحد
عشقت
النفس
وأدركته
Единственное
стремление
- я
полюбил
эту
душу
и
достиг
её,
إني
أحقـق
نجـاحي
بأنكسـاراتي
Чтобы
я
добился
успеха
своими
неудачами.
واليوم
حقك
على
الصقّار
وش
بقته
И
сегодня
твоё
право
на
сокольничего,
что
осталось
от
него,
يا
طير
ياللي
تهـاوت
فيك
هقـواتي
О,
птица,
в
которой
рухнули
мои
надежды.
الشوق
في
خافـقـي
يا
زين
حركتـه
Тоска
в
моём
сердце,
о,
красавица,
ты
пробудила
её,
وأحرجتني
في
الغـلا
وأقفيت
سكاتي
И
поставила
меня
в
неловкое
положение
своей
любовью,
и
ты
замолчала,
لين
اكتشفت
إنك
الخاسر
في
معركته
Пока
ты
не
обнаружила,
что
ты
проигравшая
в
этой
битве,
من
يوم
زعلّـت
فـزاع
الأمـاراتي
С
того
дня,
как
ты
огорчила
Фазза,
эмирата.
سلطان
قلبي
قطع
سبقك
في
مملكته
Повелитель
моего
сердца
опередил
тебя
в
своём
королевстве,
ناطح
بصدرك
هوى
الحرية
العاتي
Он
ударил
в
твою
грудь
могучим
ветром
свободы.
سلطان
قلبي
قطع
سبقك
في
مملكته
Повелитель
моего
сердца
опередил
тебя
в
своём
королевстве,
ناطح
بصدرك
هوى
الحرية
العاتي
Он
ударил
в
твою
грудь
могучим
ветром
свободы.
الشوق
في
خافـقـي
يا
زين
حركتـه
Тоска
в
моём
сердце,
о,
красавица,
ты
пробудила
её,
وأحرجتني
في
الغـلا
وأقفيت
سكاتي
И
поставила
меня
в
неловкое
положение
своей
любовью,
и
ты
замолчала.
الشوق
في
خافـقـي
يا
زين
حركتـه
Тоска
в
моём
сердце,
о,
красавица,
ты
пробудила
её,
وأحرجتني
في
الغـلا
وأقفيت
سكاتي
И
поставила
меня
в
неловкое
положение
своей
любовью,
и
ты
замолчала,
لين،
لين،
لين
اكتشفت
إنك
الخاسر
في
معركته
Пока,
пока,
пока
ты
не
обнаружила,
что
ты
проигравшая
в
этой
битве,
من
يوم
زعلّـت
فـزاع
الأمـاراتي
С
того
дня,
как
ты
огорчила
Фазза,
эмирата.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fayez Al Saeed, Al Sheikh Hamdan Bin Mohammed Bin Rashid Al Maktoum
Attention! Feel free to leave feedback.