Nabeel Shuail - Ya Asaal - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Nabeel Shuail - Ya Asaal




Ya Asaal
Мой мед
يا عسل من اللي ذاقك، يا عسل
О, мёд, кто же ты на вкус, о, мёд,
آه بخته يا عسل، يا عسل
Ах, как же ему повезло, о, мёд, о, мёд.
يا عسل من اللي ذاقك، آه بخته يا عسل
О, мёд, кто же ты на вкус, ах, как же ему повезло, о, мёд,
ومن بغى يلقاك لازم يلسعه ياما النحل
И тот, кто хочет тебя найти, должен быть много раз ужален пчелой.
يا عسل من اللي ذاقك، آه بخته يا عسل
О, мёд, кто же ты на вкус, ах, как же ему повезло, о, мёд,
ومن بغى يلقاك لازم يلسعه ياما النحل
И тот, кто хочет тебя найти, должен быть много раз ужален пчелой.
جيت لك هيمان عاشق، جيت لك كلي أمل
Я пришел к тебе, томясь любовью, я пришел к тебе, моя надежда,
جيت لك هيمان عاشق، جيت لك كلي أمل
Я пришел к тебе, томясь любовью, я пришел к тебе, моя надежда,
بوصلك لو ايش يجرى، بوصلك مهما حصل
Я доберусь до тебя, что бы ни случилось, я доберусь до тебя, несмотря ни на что.
يا عسل من اللي ذاقك؟
О, мёд, кто же ты на вкус?
آه بخته يا عسل
Ах, как же ему повезло, о, мёд,
ومن بغى يلقاك لازم يلسعه ياما النحل
И тот, кто хочет тебя найти, должен быть много раз ужален пчелой.
يا عسل
О, мёд
يا عسل من اللي ذاقك، يا عسل
О, мёд, кто же ты на вкус, о, мёд,
آه بخته يا عسل، يا عسل
Ах, как же ему повезло, о, мёд, о, мёд.
جيتك ابي تسقيني كاسات الهنا
Я пришел к тебе, чтобы ты напоила меня чашей блаженства,
وبالهنا اسقيني ساعة حتى لو أظمأ سنة
И не спеша напои меня, даже если я буду томиться жаждой год.
يا عسل جيتك أبي تسقيني كاسات الهنا
О, мёд, я пришел к тебе, чтобы ты напоила меня чашей блаженства,
وبالهنا اسقيني ساعة حتى لو أظمأ سنة
И не спеша напои меня, даже если я буду томиться жаждой год.
يا عسل طعمك بروحي يا بعد روحي أنا
О, мёд, твой вкус - моя душа, о, ты, дороже души моей,
يا عسل طعمك بروحي يا بعد روحي أنا
О, мёд, твой вкус - моя душа, о, ты, дороже души моей,
من عشقتك وهذا حالي، فيك ما أشيع غزل
От любви к тебе я в таком состоянии, что не могу не петь тебе дифирамбы.
يا عسل من اللي ذاقك، آه بخته يا عسل
О, мёд, кто же ты на вкус, ах, как же ему повезло, о, мёд,
ومن بغى يلقاك لازم يلسعه ياما النحل
И тот, кто хочет тебя найти, должен быть много раз ужален пчелой.
يا عسل
О, мёд.
يا عسل من اللي ذاقك، يا عسل
О, мёд, кто же ты на вкус, о, мёд,
آه بخته يا عسل، يا عسل
Ах, как же ему повезло, о, мёд, о, мёд.
يا الذوق إنت، سيد سادات الملأ
О, вкус, ты - повелитель всех повелителей,
ما حلا للعين قبلك لا ولا بعدك حلا
Нет сладости для глаз ни до тебя, ни после.
يا عسل يا الذوق إنت، سيد سادات الملأ
О, мёд, о, вкус, ты - повелитель всех повелителей,
ما حلا للعين قبلك لا ولا بعدك حلا
Нет сладости для глаз ни до тебя, ни после.
ما إرتوى قلبي بشهدك، لا ولا عمره إمتلأ
Не насытилось мое сердце твоим нектаром, нет, и никогда не наполнится,
ما إرتوى قلبي بشهدك، لا ولا عمره إمتلأ
Не насытилось мое сердце твоим нектаром, нет, и никогда не наполнится,
وعاشقك تسقيه دايم، قطرة قطرة بالخجل
И твой возлюбленный пьет тебя постоянно, капля за каплей, со смущением.
يا عسل من اللي ذاقك، آه بخته يا عسل
О, мёд, кто же ты на вкус, ах, как же ему повезло, о, мёд,
ومن بغى يلقاك لازم يلسعه ياما النحل
И тот, кто хочет тебя найти, должен быть много раз ужален пчелой.
يا عسل
О, мёд.





Writer(s): Assaf Selim


Attention! Feel free to leave feedback.