Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Roh Alby
Seele meines Herzens
روح
قلبي
فين
سايب
لمين
قلبي
الحزين
، اللي
نسيه
Seele
meines
Herzens,
wo
[bist
du]?
Für
wen
hast
du
mein
trauriges
Herz
verlassen,
das
du
vergessen
hast?
قلبي
داب
في
سنين
غياب
آه
من
العذاب
، ليه
يا
حبيبي
Mein
Herz
schmolz
in
Jahren
der
Abwesenheit,
oh,
welch
eine
Qual,
warum,
mein
Liebling?
روح
قلبي
فين
سايب
لمين
قلبي
الحزين
، اللي
نسيه
Seele
meines
Herzens,
wo
[bist
du]?
Für
wen
hast
du
mein
trauriges
Herz
verlassen,
das
du
vergessen
hast?
قلبي
داب
في
سنين
غياب
آه
من
العذاب
، ليه
يا
حبيبي
Mein
Herz
schmolz
in
Jahren
der
Abwesenheit,
oh,
welch
eine
Qual,
warum,
mein
Liebling?
قلبي
ليه
سيبته
ليلة
، تجرح
وتلوم
عليه
، وتعذب
ياحبيبي
فيه،
ليــــــه
Mein
Herz,
warum
hast
du
es
eine
Nacht
verlassen,
um
es
zu
verletzen
und
ihm
Vorwürfe
zu
machen,
und
es
zu
quälen,
mein
Liebling,
warum?
قلبي
كان
روحه
فيك
، كان
عايش
يا
حبيبي
ليك
، دلوقتي
ليه
هان
عليك
، ليــــه
Mein
Herz,
seine
Seele
war
in
dir,
es
lebte
für
dich,
mein
Liebling,
warum
ist
es
dir
jetzt
egal
geworden,
warum?
روح
قلبي
فيــن
سايب
لمين
قلبي
الحزين
، اللي
نسيه
Seele
meines
Herzens,
wo
[bist
du]?
Für
wen
hast
du
mein
trauriges
Herz
verlassen,
das
du
vergessen
hast?
قلبي
داااب
في
سنين
غياب
آه
من
العذاب
، ليه
يا
حبيبي
Mein
Herz
schmolz
in
Jahren
der
Abwesenheit,
oh,
welch
eine
Qual,
warum,
mein
Liebling?
روح
قلبي
فيــن
سايب
لمين
قلبي
الحزين
، اللي
نسيه
Seele
meines
Herzens,
wo
[bist
du]?
Für
wen
hast
du
mein
trauriges
Herz
verlassen,
das
du
vergessen
hast?
قلبي
داب
في
سنين
غياب
آه
من
العــذاب
، ليه
يا
حبيبي
Mein
Herz
schmolz
in
Jahren
der
Abwesenheit,
oh,
welch
eine
Qual,
warum,
mein
Liebling?
انت
مين
حبيبي
إلا
انت
، ولا
روحي
إلا
انت
سابلي
شوقي
ورآآح
Wer
ist
mein
Liebling
außer
dir,
und
wer
ist
meine
Seele
außer
dir?
Du
hast
meine
Sehnsucht
zurückgelassen
und
bist
gegangen.
وأنا
بسأل
امتى
، امتى
ترجع
امتى
، امتىترحم
امتى
، يا
مليني
جراح
Und
ich
frage
wann,
wann
wirst
du
zurückkehren,
wann,
wann
wirst
du
Erbarmen
haben,
wann,
oh
du,
die
mich
mit
Wunden
füllt?
قلبي
ليه
سيبته
ليلة
، تجرح
وتلوم
عليه
، وتعذب
ياحبيبي
فيه،
ليــــــه
Mein
Herz,
warum
hast
du
es
eine
Nacht
verlassen,
um
es
zu
verletzen
und
ihm
Vorwürfe
zu
machen,
und
es
zu
quälen,
mein
Liebling,
warum?
قلبي
كان
روحه
فيك
، كان
عايش
يا
حبيبي
ليك
، دلوقتي
ليه
هان
عليك
، ليــــه
Mein
Herz,
seine
Seele
war
in
dir,
es
lebte
für
dich,
mein
Liebling,
warum
ist
es
dir
jetzt
egal
geworden,
warum?
روح
قلبي
فيــن
سايب
لمين
قلبي
الحزين
، اللي
نسيه
Seele
meines
Herzens,
wo
[bist
du]?
Für
wen
hast
du
mein
trauriges
Herz
verlassen,
das
du
vergessen
hast?
قلبي
داااب
في
سنين
غياب
آه
من
العذاب
، ليه
يا
حبيبي
Mein
Herz
schmolz
in
Jahren
der
Abwesenheit,
oh,
welch
eine
Qual,
warum,
mein
Liebling?
روح
قلبي
آآآآآآآآه
فين
سايب
لمين
قلبي
الحزين
، اللي
نسيه
Seele
meines
Herzens,
ahhhhhhh,
wo
[bist
du]?
Für
wen
hast
du
mein
trauriges
Herz
verlassen,
das
du
vergessen
hast?
قلبي
داب
آآآآآآآه
في
سنين
غياب
آه
من
العذاب
، ليه
يا
حبيبي
Mein
Herz
schmolz,
ahhhhhhh,
in
Jahren
der
Abwesenheit,
oh,
welch
eine
Qual,
warum,
mein
Liebling?
روح
قلبي
آآآآآآآآه
فين
سايب
لمين
قلبي
الحزين
، اللي
نسيه
Seele
meines
Herzens,
ahhhhhhh,
wo
[bist
du]?
Für
wen
hast
du
mein
trauriges
Herz
verlassen,
das
du
vergessen
hast?
قلبي
داب
آآآآآآآه
في
سنين
غياب
آه
من
العذاب
، ليه
يا
حبيبي
Mein
Herz
schmolz,
ahhhhhhh,
in
Jahren
der
Abwesenheit,
oh,
welch
eine
Qual,
warum,
mein
Liebling?
روح
قلبي
آآآآآآآآه
فين
سايب
لمين
قلبي
الحزين
، اللي
نسيه
Seele
meines
Herzens,
ahhhhhhh,
wo
[bist
du]?
Für
wen
hast
du
mein
trauriges
Herz
verlassen,
das
du
vergessen
hast?
قلبي
داب
آآآآآآآه
في
سنين
غياب
آه
من
العذاب
، ليه
يا
حبيبي،
آآآآآآه،آآآآآآآه،آآآآآآه،
آآآآآآآه
Mein
Herz
schmolz,
ahhhhhhh,
in
Jahren
der
Abwesenheit,
oh,
welch
eine
Qual,
warum,
mein
Liebling,
ahhhhhhh,
ahhhhhhh,
ahhhhhhh,
ahhhhhhh
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.