Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
หนาวอกข้างซ้าย
Kalte linke Brust
อกข้างซ้ายที่หัวใจซ่อนอยู่
Die
linke
Brust,
wo
das
Herz
verborgen
ist,
หนาวไม่เกี่ยงฤดู
ist
kalt,
egal
zu
welcher
Jahreszeit,
ตั้งแต่ได้รู้จักเธอ
seit
ich
dich
kenne.
หนาวจริงหรือเปล่า
Ist
es
wirklich
kalt?
จริงหรือเปล่า
จริงหรือเปล่า
Wirklich,
wirklich?
เสื้อกันหนาวก็เอาไม่อยู่
Nicht
einmal
eine
Winterjacke
hilft,
ตั้งแต่ได้รู้ว่าเธอน่ารัก
seit
ich
weiß,
wie
süß
du
bist.
สั่นสะทกหนาวอกข้างซ้าย
Ich
zittere,
meine
linke
Brust
ist
kalt,
องศาหัวใจลดลงมากๆ
die
Temperatur
meines
Herzens
sinkt
stark.
รอยยิ้มเธอกระตุ้นต่อมความรัก
Dein
Lächeln
stimuliert
meine
Liebesdrüsen,
อยากลาออกจากสมาชิกคนเหงา
ich
möchte
aus
dem
Club
der
Einsamen
austreten.
ผ้าห่มสาวที่ใจจดจ่อ
Das
Mädchentuch,
auf
das
mein
Herz
sehnsüchtig
wartet,
คนที่ใช่พอร่วมคำว่าเรา
die
Richtige,
um
das
Wort
"wir"
zu
teilen,
รวมอยู่ที่เธอทุกอย่างเชื่อไหม
alles
ist
in
dir
vereint,
glaubst
du
mir?
อยากรู้ว่าใจว่างพอหรือเปล่า
Ich
möchte
wissen,
ob
dein
Herz
frei
genug
ist.
ลมพัดตึงความคิดถึงรุมเร้า
Der
Wind
weht,
die
Sehnsucht
überwältigt
mich,
พาหัวใจเปล่ารอข่าวทางหางตา
mein
leeres
Herz
wartet
auf
Nachrichten
aus
deinen
Augenwinkeln.
หนาวจริงหรือเปล่า
Ist
es
wirklich
kalt?
จริงหรือเปล่า
จริงหรือเปล่า
Wirklich,
wirklich?
เอามือข้างขวามากุมอกข้างซ้าย
Ich
lege
meine
rechte
Hand
auf
meine
linke
Brust,
ใช้มือข้างขวามากุมอกข้างซ้าย
lege
meine
rechte
Hand
auf
meine
linke
Brust,
ส่งซิกว่าหนาวใจเมื่อเธอมองมา
und
signalisiere,
dass
mein
Herz
friert,
wenn
du
mich
ansiehst.
กอดอกตัวเองไม่ใช่นักเลงนะจ๊ะ
Ich
verschränke
meine
Arme,
aber
nicht,
weil
ich
ein
Gangster
bin,
กอดอกตัวเองไม่ใช่นักเลงนะจ๊ะ
Ich
verschränke
meine
Arme,
aber
nicht,
weil
ich
ein
Gangster
bin,
แต่หมายความว่า
sondern
weil
หนาวใจไร้แฟน
mein
Herz
ohne
Freundin
friert.
เสื้อกันหนาวยังเอาไม่อยู่
Selbst
eine
dicke
Winterjacke
hilft
nicht,
อยากเชิญโฉมตรูมามอบไออุ่นแทน
ich
möchte
dich,
meine
Schöne,
einladen,
mir
stattdessen
Wärme
zu
spenden.
อยากโดนซบด้วยแก้มกลมๆ
Ich
möchte
an
deinen
runden
Wangen
kuscheln,
คงหายระทมเลือดลมคงแล่น
dann
wäre
mein
Kummer
wohl
vorbei
und
mein
Blut
würde
fließen.
อกข้างซ้ายคนที่เคยเปลี่ยวแฟน
Die
linke
Brust,
die
einst
einsam
war,
รอให้อ้อมแขนคนชื่อแฟนเทคแคร์
wartet
auf
die
Umarmung
einer
Freundin.
เอามือข้างขวามากุมอกข้างซ้าย
Ich
lege
meine
rechte
Hand
auf
meine
linke
Brust,
ใช้มือข้างขวามากุมอกข้างซ้าย
lege
meine
rechte
Hand
auf
meine
linke
Brust,
ส่งซิกว่าหนาวใจเมื่อเธอมองมา
und
signalisiere,
dass
mein
Herz
friert,
wenn
du
mich
ansiehst.
กอดอกตัวเองไม่ใช่นักเลงนะจ๊ะ
Ich
verschränke
meine
Arme,
aber
nicht,
weil
ich
ein
Gangster
bin,
กอดอกตัวเองไม่ใช่นักเลงนะจ๊ะ
Ich
verschränke
meine
Arme,
aber
nicht,
weil
ich
ein
Gangster
bin,
แต่หมายความว่า
หนาวใจไร้แฟน
sondern
weil
mein
Herz
ohne
Freundin
friert.
เสื้อกันหนาวยังเอาไม่อยู่
Selbst
eine
dicke
Winterjacke
hilft
nicht,
อยากเชิญโฉมตรูมามอบไออุ่นแทน
ich
möchte
dich,
meine
Schöne,
einladen,
mir
stattdessen
Wärme
zu
spenden.
อยากโดนซบด้วยแก้มกลมๆ
Ich
möchte
an
deinen
runden
Wangen
kuscheln,
คงหายระทมเลือดลมคงแล่น
dann
wäre
mein
Kummer
wohl
vorbei
und
mein
Blut
würde
fließen.
อกข้างซ้ายคนที่เคยเปลี่ยวแฟน
Die
linke
Brust,
die
einst
einsam
war,
รอให้อ้อมแขนคนชื่อแฟนเทคแคร์
wartet
auf
die
Umarmung
einer
Freundin.
หนาวจริงหรือเปล่า
Ist
es
wirklich
kalt?
จริงหรือเปล่า
จริงหรือเปล่า
Wirklich,
wirklich?
อกข้างซ้ายคนที่เคยเปลี่ยวแฟน
Die
linke
Brust,
die
einst
einsam
war,
อยากได้อ้อมแขนของคุณ
sehnt
sich
nach
deinen
Armen,
อุ่นแทนความหนาวใจ
um
die
Kälte
meines
Herzens
zu
erwärmen.
หนาว
จริงหรือเปล่า
Ist
es
wirklich
kalt?
หนาวจริงหรือเปล่า
Ist
es
wirklich
kalt?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sala Kunnawuthti
Attention! Feel free to leave feedback.