Carabao - บางระจันวันเพ็ญ - translation of the lyrics into German




บางระจันวันเพ็ญ
Bang Rachan am Vollmond
บางระจันคืนพระจันทร์งามเด่น
Bang Rachan, in der Nacht des strahlenden Vollmonds,
ฝนพร่างพรำฉ่ำเย็นเยี่ยมยุทธภูมิสงคราม
Regen prasselt sanft, kühlt das Schlachtfeld des Krieges.
มีนายจัน หนวดเขี้ยวระบือนาม
Da ist Nai Chan, mit dem berühmten Schnurrbart,
รวมพวกขึ้นทวงถามหาความเป็นไท
der seine Leute versammelt, um nach Freiheit zu fragen.
นิมนต์พระอาจารย์ธรรมโชติ
Er lädt den ehrwürdigen Ajarn Thammachot ein,
สละละทิ้งโบสถ์เป็นมิ่งขวัญกำลังใจ
das Kloster zu verlassen, um Mut und Inspiration zu sein.
หวังต่อกรทัพพม่าทั้งน้อยใหญ่
Er hofft, gegen die burmesische Armee, ob groß oder klein, zu kämpfen,
ที่ข่มเหงน้ำใจปล้นฆ่าเด็กผู้หญิง
die das Herz unterdrückt und Kinder und Frauen raubt und tötet.
บางระจันเขารวมกันเป็นหนึ่ง
Bang Rachan, sie vereinen sich als Einheit,
มีตนเป็นที่พึ่งยอดนักสู้เมืองสิงห์
sind auf sich selbst gestellt, tapfere Kämpfer aus Mueang Sing.
ทั้งเจ็ดครั้งรบพม่าจนล้มกลิ้ง
Sieben Mal kämpften sie gegen die Burmesen, bis diese fielen,
บางระจันเก่งจริงจึงต้องยิงด้วยปืน
Bang Rachan war so stark, dass sie mit Kanonen beschossen werden mussten.
เอาปืนใหญ่ยิงใส่กันตูมตาม
Sie feuerten mit Kanonen aufeinander, bum, bum,
ปืนไทยแตกเหลือแต่ด้าม
die thailändischen Kanonen zerbrachen, nur der Schaft blieb übrig,
เพราะเพิ่งหล่อเมื่อวานซืน
weil sie erst vorgestern gegossen wurden.
ก็กรุงศรีมิให้เขาหยิบยืมปืน
Denn Krung Si (Ayutthaya) lieh ihnen keine Kanonen,
จึงมิอาจหยัดยืนรักษาค่ายบางระจัน
daher konnten sie das Lager von Bang Rachan nicht halten.
บางระจัน บางระจัน บางระจัน
Bang Rachan, Bang Rachan, Bang Rachan,
มิอาจยืนอยู่ถึงวันเพ็ญเดือนสิบสอง
konnte nicht bis zum Vollmondtag des zwölften Monats stehen.
บางระจัน บางระจัน บางระจัน
Bang Rachan, Bang Rachan, Bang Rachan,
มิอาจยืนอยู่ถึงวันเพ็ญเดือนสิบสอง
konnte nicht bis zum Vollmondtag des zwölften Monats stehen.
บางระจัน บางระจัน บางระจัน
Bang Rachan, Bang Rachan, Bang Rachan,
มิอาจยืนอยู่ถึงวันเพ็ญเดือนสิบสอง
konnte nicht bis zum Vollmondtag des zwölften Monats stehen.
บางระจัน บางระจัน บางระจัน
Bang Rachan, Bang Rachan, Bang Rachan,
มิอาจยืนอยู่ถึงวันเพ็ญเดือนสิบสอง
konnte nicht bis zum Vollmondtag des zwölften Monats stehen.
เพื่อผองเพื่อน กูจะสู้หลังชนฝา
Für meine Freunde, werde ich mit dem Rücken zur Wand kämpfen,
เพื่อลูกเมีย กูจะสู้สุดใจกล้า
für meine Frau und Kinder, werde ich mit ganzem Herzen kämpfen,
เพื่อพี่น้อง กูจะสู้สุดแรงล้า
für meine Brüder, werde ich bis zur Erschöpfung kämpfen,
เพื่อบ้านเมือง กูจะสู้จนสิ้นเลือดหยดสุดท้าย
für mein Land, werde ich bis zum letzten Tropfen Blut kämpfen.
เป็นปีจอคืนเดือนเจ็ดเผด็จศึก
Im Jahr des Hundes, in der Nacht des siebten Monats, endete der Krieg,
ในหัวใจส่วนลึกถึงต้องตายไม่เสียใจ
tief im Herzen, auch wenn ich sterbe, bereue ich es nicht.
เกิดมาสู้สมศักดิ์ศรีลูกผู้ชาย
Ich bin geboren, um zu kämpfen, der Würde eines Mannes,
แม้รักษาไว้ไม่ได้แผ่นดินไทยหนนี้
auch wenn ich dieses thailändische Land dieses Mal nicht retten kann.
อีกแปดเดือนต่อมายิ่งน่าเศร้า
Acht Monate später, umso trauriger,
พอหมดสิ้นลมหนาว ไทยต้องเสียกรุงศรี
als die kalte Jahreszeit vorbei war, musste Thailand Krung Si (Ayutthaya) verlieren.
อยุธยาอันเป็นราชธานีในการศึกครั้งนี้มีอุทาหรณ์สอนใจ
Ayutthaya, die Hauptstadt, in diesem Krieg gibt es eine Lehre.
บางระจัน บางระจัน บางระจัน
Bang Rachan, Bang Rachan, Bang Rachan,
มิอาจยืนอยู่ถึงวันเพ็ญเดือนสิบสอง
konnte nicht bis zum Vollmondtag des zwölften Monats stehen.
บางระจัน บางระจัน บางระจัน
Bang Rachan, Bang Rachan, Bang Rachan,
มิอาจยืนอยู่ถึงวันเพ็ญเดือนสิบสอง
konnte nicht bis zum Vollmondtag des zwölften Monats stehen.
บางระจัน บางระจัน บางระจัน
Bang Rachan, Bang Rachan, Bang Rachan,
มิอาจยืนอยู่ถึงวันเพ็ญเดือนสิบสอง
konnte nicht bis zum Vollmondtag des zwölften Monats stehen.
บางระจัน บางระจัน บางระจัน
Bang Rachan, Bang Rachan, Bang Rachan,
มิอาจยืนอยู่ถึงวันเพ็ญเดือนสิบสอง
konnte nicht bis zum Vollmondtag des zwölften Monats stehen.





Writer(s): Yuenyong Opakul


Attention! Feel free to leave feedback.