Lyrics and German translation Carabao - มาลัย
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ทั้งๆ
ที่ทน
Obwohl
ich
ertrage,
ที่ทน
ทุกข์ทร-มาน
ertrage,
leide
und
quäle
mich,
แดดเผา
เสียจนดำกร้าน
von
der
Sonne
verbrannt,
bis
ich
ganz
schwarz
bin,
แต่ความสงสาร
aber
das
Mitleid
มักวิ่งสวนทาง.
läuft
oft
in
die
entgegengesetzte
Richtung.
สัญญาณไฟจอด
Am
Ampelsignal
ออดอ้อน
ทำบุญสุนทาน
bitte
ich
flehend
um
eine
milde
Gabe,
มีดอกไม้
หอมๆตูมบาน
habe
duftende
Blumen,
Knospen
und
Blüten,
มาลัยเป็นพวง
Blumengirlanden,
สองพวงห้าบาท.
zwei
Girlanden
für
fünf
Baht.
แสงแดดแผดร้อน
Die
Sonne
brennt
heiß,
สอดส่อง
สายตาจับจ้อง
meine
Augen
suchen
und
starren,
ขาก้าวเดิน
ปากป่าวร้อง
meine
Füße
gehen,
mein
Mund
ruft
laut,
สอง
มือทำงาน
meine
beiden
Hände
arbeiten,
เช็ดถู
กระจก.
wischen
die
Scheiben.
คือน้ำใจของลูก
Es
ist
die
Güte
meines
Herzens,
ผูกพัน
ภาระ
อันยิ่งใหญ่
verbunden
mit
einer
großen
Aufgabe,
ทดแทน
คุณแม่
um
meiner
Mutter
etwas
zurückzugeben,
ผู้แก่เกินไป
die
zu
alt
geworden
ist,
นั่งร้อย
มาลัย
um
Girlanden
zu
flechten
ณ
ริมฟุตบาท.
am
Straßenrand.
ถึงจะมี
จะจน
Ob
reich
oder
arm,
ก็เป็นคน
เหมือนๆกัน.
wir
sind
alle
Menschen,
gleich.
ถึงจะมี
จะจน
Ob
reich
oder
arm,
ก็เป็นคน
เหมือนๆกัน.
wir
sind
alle
Menschen,
gleich.
ขอเศษ
สตางค์แบ่งปัน
Ich
bitte
um
ein
paar
Münzen,
หนูน้อย
กำนัล
das
kleine
Mädchen
beschenkt
dich
ด้วยพวง
มาลัย.
mit
einer
Blumengirlande.
คือน้ำใจ
ของท่าน
Es
ist
deine
Güte,
ผูกพัน
ภาระ
ยิ่งใหญ่
verbunden
mit
einer
großen
Verantwortung,
ถูกใจเขา
ใช่ถูกใจใคร
dir
gefällt
es,
aber
wem
gefällt
es
wirklich?
คล้องพวง
มาลัย
Hänge
die
Blumengirlande
um,
คล้องไทยรวมกัน
verbinde
uns
Thais
miteinander.
ถึงจะมี
จะจน
Ob
reich
oder
arm,
ก็เป็นคน
เหมือนๆกัน.
wir
sind
alle
Menschen,
gleich.
ถึงจะมี
จะจน
Ob
reich
oder
arm,
ก็เป็นคน
เหมือนๆกัน.
wir
sind
alle
Menschen,
gleich.
ขอเศษ
สตางค์แบ่งปัน
Ich
bitte
um
ein
paar
Münzen,
หนูน้อย
กำนัล
das
kleine
Mädchen
beschenkt
dich
ด้วยพวง
มาลัย.
mit
einer
Blumengirlande.
คือน้ำใจ
ของท่าน
Es
ist
deine
Güte,
mein
Schatz,
ผูกพัน
ภาระ
ยิ่งใหญ่
verbunden
mit
einer
großen
Verantwortung,
ถูกใจเขา
ใช่ถูกใจใคร
dir
gefällt
es,
aber
wem
gefällt
es
wirklich?
คล้องพวง
มาลัย
Hänge
die
Blumengirlande
um,
คล้องไทยรวมกัน.
verbinde
uns
Thais
miteinander.
ระทมขมขื่น
Voller
Kummer
und
Bitterkeit,
กล้ำกลืน
ฝืนทนทำไป
schlucke
ich
es
herunter
und
mache
weiter,
ในหน้าที่
ของตำรวจไทย
in
der
Pflicht
der
thailändischen
Polizei,
ต้องอึดอัดใจ
muss
ich
mich
unwohl
fühlen,
ไล่จับความจน.
die
Armut
zu
jagen.
เพราะคนเป็นตำรวจ
Weil
die
Polizei
ตรวจตรา
ย่อมมีเหตุผล
kontrolliert
und
immer
einen
Grund
hat,
มาลัย
ทำไป
เพราะอับจน
Girlanden
zu
verkaufen,
weil
man
verzweifelt
ist,
ให้ตำรวจจับโจร
es
wäre
besser,
wenn
die
Polizei
Diebe
fangen
würde.
เสียยังดีกว่า.
Das
ist
noch
besser.
สงสารเด็กน้อย
Ich
habe
Mitleid
mit
dem
kleinen
Kind,
มาลัย
รบกวนผู้ใหญ่
das
mit
seinen
Girlanden
die
Erwachsenen
stört,
ผู้รับผิดชอบ
die
Verantwortlichen
ประเทศประเทศไทย
für
dieses
Land
Thailand,
ท่านคิดอย่างไร
was
denkt
ihr
darüber,
ปัญหาอย่างนี้.
über
dieses
Problem?
จึงขอแนะนำว่า
Deshalb
empfehle
ich,
ลงมา
ขาย
มาลัยสิ
komm
herunter
und
verkaufe
selbst
Girlanden,
meine
Liebe,
ท่านจะรู้
คำตอบได้ดี
dann
wirst
du
die
Antwort
genau
kennen,
ว่าที่ท่านคิด
มันผิดหรือถูก
ob
das,
was
du
denkst,
falsch
oder
richtig
ist.
จึงขอแนะนำว่า
Deshalb
empfehle
ich,
ลงมา
ขาย
มาลัยสิ
komm
herunter
und
verkaufe
selbst
Girlanden,
meine
Liebe,
ท่านจะรู้
คำตอบได้ดี
dann
wirst
du
die
Antwort
genau
kennen,
ว่าที่ท่านคิด
มันผิดหรือถูก
ob
das,
was
du
denkst,
falsch
oder
richtig
ist.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yuenyong Opakul
Attention! Feel free to leave feedback.