ณเดชน์ คูกิมิยะ - ที่จริงฉันก็เจ็บ - Acoustic Version - translation of the lyrics into German




ที่จริงฉันก็เจ็บ - Acoustic Version
Eigentlich tut es mir auch weh - Akustikversion
คำร้อง ณรงค์วิทย์ เตชะธนะวัฒน์
Text: Naronkwit Techathanawat
เพลงประกอบละคร ลมซ่อนรัก
Lied aus der Serie „Versteckte Liebe“
ที่ผ่านมา ดูเหมือนฉันไม่เคยห่วงใย
Bisher schien es, als wäre mir egal, was du fühlst
ดูเหมือนฉันไม่มีหัวใจ ดีแต่ทำให้เจ็บให้ช้ำ
Als hätte ich kein Herz, nur verletzt und quäl ich dich
เกลียดตัวเอง ทั้งที่รู้ก็ยังจะทำ เจ็บซ้ำๆ มันอยู่ทุกวัน
Ich hasse mich selbst, doch ich tue es immer wieder
อยากขอโทษที่ทำเกินไป
Es tut mir leid, dass ich zu weit gegangen bin
แอบห่วงเธอรู้ไหม ไม่ใช่ว่าไม่รัก
Weißt du, ich sorge mich heimlich, es ist nicht so, dass ich dich nicht liebe
ที่ทำไปนั้นตัวฉันคนนี้ก็เจ็บเหมือนกัน
Was ich getan habe, das hat auch mich verletzt
ยิ่งได้เห็นเธอมีน้ำตา ยิ่งตอกย้ำให้ฉันยิ่งเจ็บ
Wenn ich deine Tränen sehe, tut es mir umso mehr weh
อยากเดินเข้าไปหา อยากไปซับน้ำตาให้เธอก่อนใคร
Ich möchte zu dir gehen, deine Tränen vor allen anderen trocknen
ยิ่งรังแกเธอมากเท่าไร ยิ่งสะท้อนคืนมาเท่านั้น
Je mehr ich dir wehtue, desto mehr kommt es auf mich zurück
ถ้าเธอยังรักกัน โปรดอย่าจากฉันไป อภัยให้ฉันได้ไหม
Wenn du mich noch liebst, verlass mich nicht, vergib mir, bitte
ที่ผ่านมาดูเหมือนฉันไม่เป็นอะไร
Bisher schien es, als wäre alles in Ordnung
เธอรู้ไหมฉันก็เสียใจ แต่ไม่รู้จะพูดอย่างไร
Weißt du, es tut mir leid, aber ich wusste nicht, wie ich es sagen soll
ยิ่งทำร้ายคนที่รักให้ยิ่งปวดใจ
Je mehr ich die Person verletze, die ich liebe, desto mehr schmerzt es
มันก็เหมือนทำลายหัวใจ ของตัวฉันให้พังตามไป
Es ist, als würde ich auch mein eigenes Herz zerbrechen
แอบห่วงเธอรู้ไหม ไม่ใช่ว่าไม่รัก
Weißt du, ich sorge mich heimlich, es ist nicht so, dass ich dich nicht liebe
ที่ทำไปนั้นตัวฉันคนนี้ก็เจ็บเหมือนกัน
Was ich getan habe, das hat auch mich verletzt
ยิ่งได้เห็นเธอมีน้ำตา ยิ่งตอกย้ำให้ฉันยิ่งเจ็บ
Wenn ich deine Tränen sehe, tut es mir umso mehr weh
อยากเดินเข้าไปหา อยากไปซับน้ำตาให้เธอก่อนใคร
Ich möchte zu dir gehen, deine Tränen vor allen anderen trocknen
ยิ่งรังแกเธอมากเท่าไร ยิ่งสะท้อนคืนมาเท่านั้น
Je mehr ich dir wehtue, desto mehr kommt es auf mich zurück
ถ้าเธอยังรักกัน โปรดอย่าจากฉันไป อภัยให้ฉันได้ไหม
Wenn du mich noch liebst, verlass mich nicht, vergib mir, bitte
ยิ่งได้เห็นเธอมีน้ำตา ยิ่งตอกย้ำให้ฉันยิ่งเจ็บ
Wenn ich deine Tränen sehe, tut es mir umso mehr weh
อยากเดินเข้าไปหา อยากไปซับน้ำตาให้เธอก่อนใคร
Ich möchte zu dir gehen, deine Tränen vor allen anderen trocknen
ยิ่งรังแกเธอมากเท่าไร ยิ่งสะท้อนคืนมาเท่านั้น
Je mehr ich dir wehtue, desto mehr kommt es auf mich zurück
ถ้าเธอยังรักกัน โปรดอย่าจากฉันไป อภัยให้ฉัน ได้ไหม
Wenn du mich noch liebst, verlass mich nicht, vergib mir, bitte





Writer(s): Poramaes Maunsanit, Narongvit Techatanawat


Attention! Feel free to leave feedback.