บอย โกสิยพงษ์ - ดอกไม้ (Flowers) - translation of the lyrics into German




ดอกไม้ (Flowers)
Blumen (Flowers)
ดอกไม้ ไม่ว่ากลิ่นหอมเย้ายวนแค่ไหน
Blumen, egal wie verführerisch sie duften,
ก็ไม่อาจทำให้ใจหวั่นไหวไปได้
können mein Herz nicht erweichen.
ก็เพราะฉันมีเธอที่หอมกว่า
Denn ich habe dich, die du süßer duftest.
เธอที่ทำให้ฉันหัวใจสั่นไหว
Du, die mein Herz höher schlagen lässt,
ที่มีความหอมกว่ามวลหมู่ไม้ต่างต่าง
deren Duft süßer ist als der aller Blumen,
เติมความรักลงในช่องว่าง ให้เต็มหัวใจ
füllst die Leere mit Liebe, bis mein Herz voll ist.
จะเก็บมาฝาก เก็บรักที่มีมาก
Ich werde sie sammeln, die Liebe, die ich so reichlich habe,
เป็นดอกไม้ช่อใหญ่ เก็บเอามาไว้ให้เธอ
zu einem großen Blumenstrauß, und ihn dir bringen.
แทนใจที่มี แทนรักที่ล้นเอ่อ
Als Zeichen meines Herzens, meiner überfließenden Liebe,
จะขอรักเธอ จะขอรักเธอตลอดไป
ich werde dich lieben, ich werde dich für immer lieben.
จากนี้ หากเธอได้กลิ่นหอมของมวลหมู่ไม้
Von nun an, wenn du den Duft der Blumen riechst,
ไม่ว่าเธอนั้นจะไปแห่งไหนเมื่อไหร่
egal wo du bist, wann immer es ist,
อยากให้เธอรู้ว่าเธอมีฉันอยู่ข้าง... กาย
sollst du wissen, dass ich an deiner Seite bin.
เธอนั้นเป็นดอกไม้
Du bist meine Blume.
จะมีเธอนั้นคอยอยู่ข้าง... กาย
Ich werde immer an deiner Seite sein.





Writer(s): Chiwin Kosiyabong, Cheewin Kosiyabong


Attention! Feel free to leave feedback.