Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
เพลง:
จนแต่เจ๋ง
Lied:
Arm,
aber
cool
ศิลปิน:
บิลลี่
โอแกน
Künstler:
Billy
Ogan
คำร้อง
จักราวุธ
แสวงผล
Text:
Jakkrawut
Saweangphon
ทำนอง
บิลลี่
โอแกน
Musik:
Billy
Ogan
เรียบเรียง
เดอะคิด
Arrangement:
The
Kid
มีแต่หัวใจและก็ตัวเงินน่ะมีน้อย
Ich
habe
nur
mein
Herz
und,
naja,
Geld
habe
ich
wenig
กลัวเธอจะไม่คอยเพราะเขารวยกว่า
Ich
fürchte,
du
wirst
nicht
warten,
weil
er
reicher
ist
แต่ว่าใจที่ให้เธอมันไม่บางมีแต่อย่างหนา
Aber
das
Herz,
das
ich
dir
gebe,
ist
nicht
dünn,
sondern
ganz
dick
เอาไปเต็มอัตราหัวใจ
Nimm
es
mit
voller
Kraft
des
Herzens
ใจมันขอลุยลุยเข้าไปเราไม่มีถอย
Mein
Herz
will
kämpfen,
kämpfen,
wir
weichen
nicht
zurück
คอยจะมัวแต่คอยก็นึกแล้วคอยเก้อ
Immer
nur
warten,
warten,
ich
ahne
schon,
das
Warten
ist
vergebens
ก็มีมือตั้งมากมายมาตะกายเราก็กลัวเผลอ
Es
gibt
so
viele
Hände,
die
nach
dir
greifen,
ich
fürchte,
ich
bin
unachtsam
เรามันจึงไม่เจอส้มหล่น
Deshalb
fällt
mir
kein
Glück
in
den
Schoß
จนก็จนแต่เจ๋งเป็นนักเลงหัวใจ
Arm,
arm,
aber
cool,
ein
Herzens-Draufgänger
เราไม่เคยหวั่นไหวใครจะใช้สตางค์
Wir
lassen
uns
nie
beirren,
wer
auch
immer
sein
Geld
einsetzt
เงินไม่มีไม่สนใจไม่จนซะอย่าง
Kein
Geld,
egal,
ich
fühle
mich
nicht
arm
จะจริงจังทั้งใจให้เธอ
Ich
meine
es
ernst,
mit
ganzem
Herzen
für
dich
เธอจะรักเราจะอย่างไรเราไม่เคยว่า
Ob
du
mich
lieben
wirst,
wie
auch
immer,
ich
mache
dir
keine
Vorwürfe
ตามกำลังศรัทธาพอรู้รู้กันอยู่
Ganz
nach
deiner
Überzeugung,
wir
wissen
ja
Bescheid
อยากตะโกนว่ารักเธอ
Ich
möchte
schreien,
dass
ich
dich
liebe
ก็ไม่กลัวใครจะหนวกหู
Und
keine
Angst,
dass
es
jemandem
zu
laut
ist
ใครจะเป็นศัตรูก็ปล่อย
Wer
auch
immer
mein
Feind
sein
will,
lass
ihn
ใครจะอ้วนพีมีสตางค์เราไม่ฟังเสียง
Wer
auch
immer
fett
ist
und
Geld
hat,
wir
hören
nicht
hin
เรียงมาเรียงเข้ามาอยากจะท้าสักหน่อย
Stellt
euch
an,
kommt
nur
her,
ich
möchte
sie
herausfordern
แต่ว่าใจมันรักจริงจะอย่างไรเราไม่มีถอย
Aber
mein
Herz
liebt
wirklich,
egal
was
kommt,
wir
weichen
nicht
zurück
เดินไปรอปากซอยก็ยอม
Auch
am
Gassenanfang
auf
dich
warten,
das
nehme
ich
hin
ก็อยากเป็นแฟนเธอ
Ich
möchte
dein
Freund
sein
มีแต่คนมันนินทาว่าเราไม่เจียมซะเลย
Aber
die
Leute
tratschen
nur,
dass
ich
meine
Grenzen
nicht
kenne
พูดจังเลยคน
Die
Leute
reden
wirklich
viel
เราก็บ่นไปตามเคย
Ich
beschwere
mich
halt
wie
immer
มันเกี่ยวอะไรใครหรือไงหนอ
Was
geht
das
irgendjemanden
an,
frage
ich
mich
จนก็จนแต่เจ๋งเป็นนักเลงหัวใจ
Arm,
arm,
aber
cool,
ein
Herzens-Draufgänger
เราไม่เคยหวั่นไหวใครจะใช้สตางค์
Wir
lassen
uns
nie
beirren,
wer
auch
immer
sein
Geld
einsetzt
เงินไม่มีไม่สนใจไม่จนซะอย่าง
Kein
Geld,
egal,
ich
fühle
mich
nicht
arm
จะจริงจังทั้งใจให้เธอ
Ich
meine
es
ernst,
mit
ganzem
Herzen
für
dich
อยากเป็นแฟนเธอมีแต่คนมันนินทา
Ich
möchte
dein
Freund
sein,
aber
die
Leute
tratschen
nur
ว่าเราไม่เจียมซะเลย
dass
ich
meine
Grenzen
nicht
kenne
ดูถูกจังเลยคนเราก็บ่นไปตามเคย
Sie
schauen
so
auf
mich
herab,
die
Leute,
ich
beschwere
mich
halt
wie
immer
มันเกี่ยวอะไรใครหรือไงหนอ
Was
geht
das
irgendjemanden
an,
frage
ich
mich
จนก็จนแต่เจ๋งเป็นนักเลงหัวใจ
Arm,
arm,
aber
cool,
ein
Herzens-Draufgänger
เงินไม่มีไม่สนใจไม่จนซะอย่าง
Kein
Geld,
egal,
ich
fühle
mich
nicht
arm
จะจริงจังทั้งใจให้เธอ
Ich
meine
es
ernst,
mit
ganzem
Herzen
für
dich
จนก็จนแต่เจ๋งเป็นนักเลงหัวใจ
Arm,
arm,
aber
cool,
ein
Herzens-Draufgänger
เงินไม่มีไม่สนใจไม่จนซะอย่าง
Kein
Geld,
egal,
ich
fühle
mich
nicht
arm
จะจริงจังทั้งใจให้เธอ
Ich
meine
es
ernst,
mit
ganzem
Herzen
für
dich
จนก็จนแต่เจ๋งเป็นนักเลงหัวใจ
Arm,
arm,
aber
cool,
ein
Herzens-Draufgänger
เงินไม่มีไม่สนใจไม่จนซะอย่าง
Kein
Geld,
egal,
ich
fühle
mich
nicht
arm
จะจริงจังทั้งใจให้เธอ
Ich
meine
es
ernst,
mit
ganzem
Herzen
für
dich
จนก็จนแต่เจ๋งเป็นนักเลงหัวใจ
Arm,
arm,
aber
cool,
ein
Herzens-Draufgänger
เงินไม่มีไม่สนใจไม่จนซะอย่าง
Kein
Geld,
egal,
ich
fühle
mich
nicht
arm
จะจริงจังทั้งใจให้เธอ
Ich
meine
es
ernst,
mit
ganzem
Herzen
für
dich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jackrawut Swangpol, William M Okaen
Attention! Feel free to leave feedback.