บุดดา เบลส - Fire - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation บุดดา เบลส - Fire




Fire
Огонь
Buddha Bless... โอ๊ะ โอ๊ะ โอ้ว...
Buddha Bless... О-о-о е-е-е...
เกิดเป็นลูกผู้ชาย ไม่เคยกลัวอายไม่เคยกลัวตาย
Родился мужиком, никогда не боялся стыда, никогда не боялся смерти,
ชอบความอันตราย เล่นปืนเล่นไพ่เล่นไฟ
Люблю опасность, играю с оружием, играю в карты, играю с огнем.
ผู้หญิงสวยๆ โบราณเขาบอกว่ายิ่งแสนอันตราย
Красивые женщины, как говорили в старину, самые опасные,
(เหมือนกับไฟพร้อมเผาผู้ชายให้วอดวาย)
(Как огонь, готовые сжечь мужика дотла.)
เจอสาวสวย มีสไตล์ Hot like a fire รีบเข้าไปทันควัน
Встретил красотку, стильную, горячую, как огонь, сразу же подкатил.
ไม่ใช่ผู้ชายขี้อาย ยืนกลืนน้ำลายแข้งขาพันกัน
Не из робких, слюни не глотаю, ноги не подкашиваются.
เธอร้อนเหมือนกับไฟ เราก็ไวไฟเหมือนน้ำมัน
Она горяча, как огонь, а я легко воспламеняюсь, как бензин.
(เจอกันตูมเดียว คงวอดวายบรรลัยกัลป์)
(Встретились и бабах! конец света.)
เหมือนกับหนังแอ๊คชั่น รับประกันว่าต้องมันแน่นอน
Как боевик, гарантирую будет жарко!
ไม่มีจืดชืด ไม่มียืดยาด ไม่มีน้ำเน่าเหมือนในละคร
Никакой тягомотины, никаких соплей, как в сериалах.
ทุกๆ ฉาก ทุกๆ ตอน จะมีแต่ความสะใจ
В каждой сцене, в каждом эпизоде только драйв.
ระวังตัวไว้นะคนดี พี่จะพ่นน้ำดับไฟ
Берегись, моя хорошая, сейчас я начну тушить пожар.
อยู่ในปาร์ตี้ร้อนยังกับ Fire.
На вечеринке жарко, как в огне.
เธอสวยเซ็กซี่ Hot ยังกับ Fire.
Ты красивая, сексуальная, горячая, как огонь.
ไอ้เราก็เป็นผู้ชาย ชอบเล่นกับ Fire.
А я мужик, люблю играть с огнем.
เข้าไป เข้าไป เข้าไปเล่นกับ Fire.
Пойдем, пойдем, пойдем играть с огнем.
(ในปาร์ตี้อากาศมันร้อนเหมือน Fire
(На вечеринке воздух раскален, как огонь,
เธอเซ็กซี่ เธอ Hot เหมือนกับ Fire
Ты сексуальна, ты горяча, как огонь,
เราผู้ชาย ก็ชอบเล่นกับ Fire
Мы, мужики, любим играть с огнем,
ยิ่งอันตราย ยิ่งถูกใจ...)
Чем опаснее, тем интереснее...)
สอดส่ายสายตาไปเจอสาวสวย ผมก็เดินหน้าด้านเข้าไป
Окинул взглядом толпу, увидел красотку и, не теряя времени, направился к ней.
สวัสดีครับน้องสาว ไม่ทราบว่าน้องนั้นชื่ออะไร
«Привет, малышка! Как тебя зовут?»
มีเบอร์โทรไหมครับ แล้วบ้านน้องอยู่แถวไหน
«Номер телефона не дашь? А где ты живешь?»
จะรังเกียจกันไหมครับ ถ้าขอไปวิ่งอยู่ในหัวใจ
«Не будешь против, если я поселюсь в твоем сердце?»
ก็ตั้งแต่หัวจรดเท้า รูปร่างเธอได้สัดส่วน
С головы до пят идеальные пропорции,
ดวงตาคมกริบคู่นั้น ยิ่งมองยิ่งเย้ายวน
Взгляд твоих черных глаз сводит с ума,
เวลาที่เธอขยับกายทำเอาใจผมปั่นป่วน
Каждое твое движение заставляет мое сердце биться чаще,
ก็ว่าถ้าเล่นกับเธอมากไป ผมคงตายก่อนวัยอันควร
Еще немного поиграю с тобой и умру раньше времени.
Fire Fire ก็ตัวเธอนั้นร้อนเป็นไฟ
Огонь, огонь! Да ты сама вся горишь!
Fire Fire ร้อนกว่านี้น่ะมีอีกไหม
Огонь, огонь! А погорячее есть?
Fire Fire แค่ได้กลิ่นก็หลอมละลาย
Огонь, огонь! От одного аромата плавлюсь,
ขอแค่ได้สัมผัส แล้วผมจะทาด้วยน้ำมันพราย
Дай только прикоснуться и я оболью тебя приворотным зельем.
(ดึงเชงไว้ก่อน อย่าเพิ่งเข้าไป เล็งๆ ไว้ก่อน
(Помедленнее, не спеши, прицелься,
ไฟมันอันตราย ใจเย็นไว้ก่อน อย่าเพิ่งเข้าไป เล็งๆ ไว้ก่อน
Огонь это опасно, успокойся, не спеши, прицелься,
ไฟมันร้อน ไฟมันร้อน ไฟมันอันตราย)
Огонь горячий, огонь горячий, огонь опасен.)
อยู่ในปาร์ตี้ร้อนยังกับ Fire.
На вечеринке жарко, как в огне.
เธอสวยเซ็กซี่ Hot ยังกับ Fire.
Ты красивая, сексуальная, горячая, как огонь.
ไอ้เราก็เป็นผู้ชาย ชอบเล่นกับ Fire.
А я мужик, люблю играть с огнем.
เข้าไป เข้าไป เข้าไปเล่นกับ Fire.
Пойдем, пойдем, пойдем играть с огнем.
(ในปาร์ตี้อากาศมันร้อนเหมือน Fire
(На вечеринке воздух раскален, как огонь,
เธอเซ็กซี่ เธอ Hot เหมือนกับ Fire
Ты сексуальна, ты горяча, как огонь,
เราผู้ชาย ก็ชอบเล่นกับ Fire
Мы, мужики, любим играть с огнем,
ยิ่งอันตราย ยิ่งถูกใจ...)
Чем опаснее, тем интереснее...)
(ก็อยากจะรู้ว่าเธอร้อนแรงสักแค่ไหนกัน)
(Хочется узнать, насколько ты горяча.)
ก็แค่อยากรู้ แค่อยากลองดู
Просто хочется узнать, просто попробовать.
(ถึงเธอจะร้อน ถึงเธอจะแรงฉันก็ไม่ไหวหวั่น)
(Даже если ты горяча, даже если ты опасна, я не боюсь.)
ใจไม่เคยสั่น ไม่เคยไหวหวั่น
Мое сердце не дрогнет, не отступит.
(ด้วยความร้อนที่ฉันมี มันคงจะพอกัน)
(Ведь мой огонь не уступает твоему.)
ไอ้เรื่องไวไฟ ไม่เป็นรองใคร
В плане горючести мне нет равных.
(อยากจะลองดูไหม ฉันไม่ใช่คนอันตราย)
(Хочешь попробовать? Я не такой уж опасный.)
เธอไม่ต้องกลัว เธอไม่ต้องอาย
Не бойся, не стесняйся.
(ก็แค่ให้เชื่อใจฉัน แล้วทำใจให้สบาย)
(Просто доверься мне и расслабься.)
สบาย สบาย สบาย สบาย
Расслабься, расслабься, расслабься, расслабься.
(ไฟในตัวฉันมันร้อน จนตอนนี้แทบละลาย)
(Огонь во мне пылает так сильно, что я почти таю.)
ข้างในมันร้อน ข้างในมันร้อน จนตอนนี้แทบละลาย
Внутри все горит, внутри все горит, я почти таю.
(ในปาร์ตี้อากาศมันร้อนเหมือน Fire
(На вечеринке воздух раскален, как огонь,
เธอเซ็กซี่ เธอ Hot เหมือนกับ Fire
Ты сексуальна, ты горяча, как огонь,
เราผู้ชาย ก็ชอบเล่นกับ Fire
Мы, мужики, любим играть с огнем,
ยิ่งอันตราย ยิ่งถูกใจ...)
Чем опаснее, тем интереснее...)
(ในปาร์ตี้อากาศมันร้อนเหมือน Fire
(На вечеринке воздух раскален, как огонь,
เธอเซ็กซี่ เธอ Hot เหมือนกับ Fire
Ты сексуальна, ты горяча, как огонь,
เราผู้ชาย ก็ชอบเล่นกับ Fire
Мы, мужики, любим играть с огнем,
ยิ่งอันตราย ยิ่งถูกใจ...)
Чем опаснее, тем интереснее...)
อยู่ในปาร์ตี้ร้อนยังกับ Fire.
На вечеринке жарко, как в огне.
เธอสวยเซ็กซี่ Hot ยังกับ Fire.
Ты красивая, сексуальная, горячая, как огонь.
ไอ้เราก็เป็นผู้ชาย ชอบเล่นกับ Fire.
А я мужик, люблю играть с огнем.
เข้าไป เข้าไป เข้าไปเล่นกับ Fire
Пойдем, пойдем, пойдем играть с огнем.
อยู่ในปาร์ตี้ร้อนยังกับ Fire.
На вечеринке жарко, как в огне.
เธอสวยเซ็กซี่ Hot ยังกับ Fire.
Ты красивая, сексуальная, горячая, как огонь.
ไอ้เราก็เป็นผู้ชาย ชอบเล่นกับ Fire.
А я мужик, люблю играть с огнем.
เข้าไป เข้าไป เข้าไปเล่นกับ Fire
Пойдем, пойдем, пойдем играть с огнем.





Writer(s): Stokes Chris, Dozier Lamont Herbert, Holland Brian, Holland Edward J, De Vol Frank, Stokes Milo, Wildy Marcel Dion, Awogboro David, Cheeks Chris, Cleveland Myles Coby


Attention! Feel free to leave feedback.