Pongsit Kampee feat. Add Carabao, ปรีชา ชนะภัย & Surachai Chantimathorn - พิณ พนมไพร (feat. หงา คาราวาน, แอ๊ด คาราบาว & เล็ก คาราบาว) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Pongsit Kampee feat. Add Carabao, ปรีชา ชนะภัย & Surachai Chantimathorn - พิณ พนมไพร (feat. หงา คาราวาน, แอ๊ด คาราบาว & เล็ก คาราบาว)




พิณ พนมไพร (feat. หงา คาราวาน, แอ๊ด คาราบาว & เล็ก คาราบาว)
Tears Over Phin (feat. Add Carabao, Add Carabao & Lek Carabao)
(Hook)
(Hook)
เพื่อนล้ม สิ้นลมหายใจลาจาก
Friend is fallen, breath is gone forever
เหมือนคนไร้ราก คนเพลงพิณ พนมไพร
Like a man without roots, a musician in Phin
เราคาราวาน แรมรอนจากบ้านมาไกล
We are the Caravanners, wandering far from home
ออกตกวกเหนือลงใต้ เลาะไปตะเข็บชายแดน
Traveling north, south, east, and west, we follow the border's edge
ไม่เคยย่อท้อ ขอเพียงได้เห็นเช่นว่า
We never give up, we just want to see
สอยมวลเมฆา เอามากอดไว้ให้แน่น
Grasping clouds, holding them tight
ห่มเมฆหนาว สั่นราวลูกนกแจนแวน
Wrapped in a cold cloud, shivering like a fledgling bird
ป่าสูงเห็นยูงรำแพน ร่อนลงลานพงพนา
From the tall forest, we see the peacock dance, gliding down to the groves
อันทุ่งกุลา เขาว่ากุลาฮ่องไห่
The fields of Kula, they call it Kula of Glass
อันพนมไพร ไม่ไกลจากทุ่งกุลา
Phin is not far from the fields of Kula
คนลุ่มน้ำชี นทีอีสานบ้านป่า
People of the Chi River, the forest home of the Northeast
เรือขุดมุดน้ำดำปลา พากันใส่ม็องลงเยาะ
We dig boats, dive for fish, and laugh as we put on our masks
เลาะทุ่งบุ่งทาม ไปตามป่าขอนดอนโคก
We explore the fields of Bung Tam, follow the forests of Khon Don and Kok
หาเห็ดละโงก หมกฮวกจ้ำแจ่วปลาร้า
We find mushrooms, grill snails, and dip them in fish sauce
กินเห็ดกินหอย ปลาซิวปลาสร้อยข่อนา
We eat mushrooms and shellfish, minnows, sprats, and tortoises
เพ็ญแรกเดือน 7 มิถุนา เฮามาม่วนบุญบั้งไฟ
On the first full moon of June, we gather for the Rocket Festival
(Solo)
(Solo)
เลาะทุ่งบุ่งทาม ไปตามป่าขอนดอนโคก
We explore the fields of Bung Tam, follow the forests of Khon Don and Kok
หาเห็ดละโงก หมกฮวกจิ้มแจ่วปลาร้า
We find mushrooms, grill snails, and dip them in fish sauce
กินเห็ดกินหอย ปลาซิวปลาสร้อยข่อนา
We eat mushrooms and shellfish, minnows, sprats, and tortoises
เพ็ญแรกเดือน 7 มิถุนา เฮามาม่วนบุญบั้งไฟ
On the first full moon of June, we gather for the Rocket Festival
กินเห็ดกินหอย ปลาซิวปลาสร้อยข่อนา
We eat mushrooms and shellfish, minnows, sprats, and tortoises
เพ็ญแรกเดือน 7 มิถุนา เฮามาม่วนบุญบั้งไฟ
On the first full moon of June, we gather for the Rocket Festival
มงคล อุทก เจ้านกพิการเพื่อนยาก
Mongkol Utok, the crippled bird, our dear friend
วันนี้ลาจาก คนเพลงพิณ พนมไพร
Today, we bid farewell to the musician of Phin
มาดีไปดี หว่องเอยไม่ต้องห่วงใย
May you find peace, my friend, don't worry
ฝากค้อมน้อมหรีดมาลัย จากใจนี้ให้มงคล
With a wreath and flowers, we send our love to Mongkol
เราคาราวาน แรมรอนจากบ้านมาไกล
We are the Caravanners, wandering far from home
ฝากค้อมน้อมหรีดมาลัย จากใจนี้ให้มงคล
With a wreath and flowers, we send our love to Mongkol
จากใจนี้ให้... มงคล
With all our love... to Mongkol





Writer(s): Surachai Janthimathorn


Attention! Feel free to leave feedback.