Lyrics and translation Pongsit Kampee feat. Add Carabao, ปรีชา ชนะภัย & Surachai Chantimathorn - พิณ พนมไพร (feat. หงา คาราวาน, แอ๊ด คาราบาว & เล็ก คาราบาว)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
พิณ พนมไพร (feat. หงา คาราวาน, แอ๊ด คาราบาว & เล็ก คาราบาว)
Tears Over Phin (feat. Add Carabao, Add Carabao & Lek Carabao)
เพื่อนล้ม
สิ้นลมหายใจลาจาก
Friend
is
fallen,
breath
is
gone
forever
เหมือนคนไร้ราก
คนเพลงพิณ
พนมไพร
Like
a
man
without
roots,
a
musician
in
Phin
เราคาราวาน
แรมรอนจากบ้านมาไกล
We
are
the
Caravanners,
wandering
far
from
home
ออกตกวกเหนือลงใต้
เลาะไปตะเข็บชายแดน
Traveling
north,
south,
east,
and
west,
we
follow
the
border's
edge
ไม่เคยย่อท้อ
ขอเพียงได้เห็นเช่นว่า
We
never
give
up,
we
just
want
to
see
สอยมวลเมฆา
เอามากอดไว้ให้แน่น
Grasping
clouds,
holding
them
tight
ห่มเมฆหนาว
สั่นราวลูกนกแจนแวน
Wrapped
in
a
cold
cloud,
shivering
like
a
fledgling
bird
ป่าสูงเห็นยูงรำแพน
ร่อนลงลานพงพนา
From
the
tall
forest,
we
see
the
peacock
dance,
gliding
down
to
the
groves
อันทุ่งกุลา
เขาว่ากุลาฮ่องไห่
The
fields
of
Kula,
they
call
it
Kula
of
Glass
อันพนมไพร
ไม่ไกลจากทุ่งกุลา
Phin
is
not
far
from
the
fields
of
Kula
คนลุ่มน้ำชี
นทีอีสานบ้านป่า
People
of
the
Chi
River,
the
forest
home
of
the
Northeast
เรือขุดมุดน้ำดำปลา
พากันใส่ม็องลงเยาะ
We
dig
boats,
dive
for
fish,
and
laugh
as
we
put
on
our
masks
เลาะทุ่งบุ่งทาม
ไปตามป่าขอนดอนโคก
We
explore
the
fields
of
Bung
Tam,
follow
the
forests
of
Khon
Don
and
Kok
หาเห็ดละโงก
หมกฮวกจ้ำแจ่วปลาร้า
We
find
mushrooms,
grill
snails,
and
dip
them
in
fish
sauce
กินเห็ดกินหอย
ปลาซิวปลาสร้อยข่อนา
We
eat
mushrooms
and
shellfish,
minnows,
sprats,
and
tortoises
เพ็ญแรกเดือน
7 มิถุนา
เฮามาม่วนบุญบั้งไฟ
On
the
first
full
moon
of
June,
we
gather
for
the
Rocket
Festival
เลาะทุ่งบุ่งทาม
ไปตามป่าขอนดอนโคก
We
explore
the
fields
of
Bung
Tam,
follow
the
forests
of
Khon
Don
and
Kok
หาเห็ดละโงก
หมกฮวกจิ้มแจ่วปลาร้า
We
find
mushrooms,
grill
snails,
and
dip
them
in
fish
sauce
กินเห็ดกินหอย
ปลาซิวปลาสร้อยข่อนา
We
eat
mushrooms
and
shellfish,
minnows,
sprats,
and
tortoises
เพ็ญแรกเดือน
7 มิถุนา
เฮามาม่วนบุญบั้งไฟ
On
the
first
full
moon
of
June,
we
gather
for
the
Rocket
Festival
กินเห็ดกินหอย
ปลาซิวปลาสร้อยข่อนา
We
eat
mushrooms
and
shellfish,
minnows,
sprats,
and
tortoises
เพ็ญแรกเดือน
7 มิถุนา
เฮามาม่วนบุญบั้งไฟ
On
the
first
full
moon
of
June,
we
gather
for
the
Rocket
Festival
มงคล
อุทก
เจ้านกพิการเพื่อนยาก
Mongkol
Utok,
the
crippled
bird,
our
dear
friend
วันนี้ลาจาก
คนเพลงพิณ
พนมไพร
Today,
we
bid
farewell
to
the
musician
of
Phin
มาดีไปดี
หว่องเอยไม่ต้องห่วงใย
May
you
find
peace,
my
friend,
don't
worry
ฝากค้อมน้อมหรีดมาลัย
จากใจนี้ให้มงคล
With
a
wreath
and
flowers,
we
send
our
love
to
Mongkol
เราคาราวาน
แรมรอนจากบ้านมาไกล
We
are
the
Caravanners,
wandering
far
from
home
ฝากค้อมน้อมหรีดมาลัย
จากใจนี้ให้มงคล
With
a
wreath
and
flowers,
we
send
our
love
to
Mongkol
จากใจนี้ให้...
มงคล
With
all
our
love...
to
Mongkol
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Surachai Janthimathorn
Attention! Feel free to leave feedback.