Lyrics and translation พงษ์สิทธิ์ คำภีร์ - แด่เจ้าดอกไม้
แด่เจ้าดอกไม้
To My Flower
กอบเอาหัวใจของเธอที่ฝากไว้
I
take
your
heart
that
you
left
behind
หลายปีที่ห่างไกล
แสนห่วง
Many
years
have
passed
and
I'm
worried
กลีบเจ้าร่วงโรย
แรงลมที่พัดโชย
Your
petals
have
fallen,
blown
by
the
breeze
I
know
เสียงเพลงที่บีบโบย...
เฉาร่วง
The
music
that
sends
shivers...
has
withered
โอ้เจ้าดอกไม้เคยบาน
Oh
my
blossoming
flower
ครั้งหนึ่ง...
นานมาแล้ว
Once,
long
ago
ความตั้งใจแน่แน่ว
My
intentions
were
true
เสียงเพลง
บรรเลง
กล้าหาญ
The
music
played,
so
brave
สายลม
แสงแดด
ดอกไม้บาน
Breeze
and
sun,
the
flower
blooms
การกู่ขาน...
จนแผ่นดินสะท้านทะเลสะเทือน
The
cry
that
made
the
earth
tremble
and
the
sea
shake
ครั้งหนึ่ง...
นานมาแล้ว
Once,
long
ago
ความตั้งใจแน่แน่ว
My
intentions
were
true
เสียงเพลง
บรรเลง
กล้าหาญ
The
music
played,
so
brave
สายลม
แสงแดด
ดอกไม้บาน
Breeze
and
sun,
the
flower
blooms
การกู่ขาน...
จนแผ่นดินสะท้านทะเลสะเทือน
The
cry
that
made
the
earth
tremble
and
the
sea
shake
อยากให้เจ้าบิน
เหมือนนกที่ผกผิน
I
want
you
to
soar
like
a
bird
in
flight
เหินลอยเหนือแผ่นดิน...
เหมือนก่อน
To
fly
over
the
land
like
before
ชั่วชีวิตคน
เส้นทางอาจสับสน
In
the
span
of
a
lifetime,
paths
may
be
uncertain
ก้าวไปไม่อับจน...
ร้าวรอน
May
your
steps
be
steady,
without
distress
ตราบจนชีวิต
เจ้าวาย
Till
the
end
of
your
life
ตราบจนชีวิต
เจ้าวาย
Till
the
end
of
your
life
โอ้เจ้าดอกไม้เคยบาน
Oh
my
blooming
flower
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Surachai Janthimathorn
Attention! Feel free to leave feedback.