Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
อย่าบอกให้ใครรู้
Verrate es niemandem
อย่าบอกให้ใครรู้
ว่าเรารู้สึกต่อกันเช่นไร
Verrate
niemandem,
wie
wir
füreinander
fühlen.
แค่เรามองตากัน
ก็สั่นสะท้านไปทั้งหัวใจ
Schon
wenn
wir
uns
in
die
Augen
sehen,
erzittert
mein
ganzes
Herz.
อย่าให้ใครเห็น
ว่าฉันแอบส่งสายตาหวาน
ๆ
ให้ไป
Lass
niemanden
sehen,
dass
ich
dir
heimlich
süße
Blicke
zuwerfe.
เพราะอยากเก็บไว้เป็นเรื่องของเราสองคน
Denn
ich
möchte
es
als
unsere
Sache
für
uns
beide
behalten.
ฉันก็เกือบยั้งใจไม่อยู่
กลัวใครจะรู้
Ich
konnte
mich
fast
nicht
zurückhalten,
aus
Angst,
jemand
könnte
es
erfahren.
เมื่ออยู่กับเธอเลยต้องทำเฉยไป
Wenn
ich
bei
dir
bin,
muss
ich
deshalb
gleichgültig
tun.
แล้วก็เกือบจะเผลอจนได้
Und
dann
hätte
ich
mich
fast
verraten.
ก็ทนไม่ไหวก็ใจมันสั่นทุกที
Ich
halte
es
nicht
aus,
mein
Herz
zittert
jedes
Mal.
หากใครถามเรื่องดอกไม้
ก็ให้ทำไม่รู้ไม่ชี้ไป
Wenn
jemand
nach
den
Blumen
fragt,
tu
einfach
ahnungslos.
หากใครถามที่เราดูแปลกไป
หรือถามความรักที่มี
Wenn
jemand
fragt,
warum
wir
seltsam
wirken,
oder
nach
der
Liebe
fragt,
die
da
ist.
อย่าบอกให้ใครรู้
ว่าเรารู้สึกต่อกันเช่นไร
Verrate
niemandem,
wie
wir
füreinander
fühlen.
แค่เรามองตากัน
ก็สั่นสะท้านไปทั้งหัวใจ
Schon
wenn
wir
uns
in
die
Augen
sehen,
erzittert
mein
ganzes
Herz.
อย่าบอกให้ใครเห็น
ว่าฉันแอบส่งสายตาหวาน
ๆ
ให้ไป
Lass
niemanden
sehen,
dass
ich
dir
heimlich
süße
Blicke
zuwerfe.
เพราะอยากเก็บไว้เป็นเรื่องของเราสองคน
Denn
ich
möchte
es
als
unsere
Sache
für
uns
beide
behalten.
รู้ว่าเธอคงไม่พูดหรอก
ว่าเราแอบชอบ
Ich
weiß,
du
wirst
es
wohl
nicht
erzählen,
dass
wir
uns
heimlich
mögen,
ว่าเราแอบเก็บสิ่งดี
ๆ
เอาไว้
dass
wir
heimlich
die
schönen
Dinge
für
uns
behalten.
เพราะที่เรารู้กันข้างใน
Denn
was
wir
tief
im
Inneren
wissen,
มันเกินบรรยาย
เกินกว่าใครจะรับฟัง
ist
unbeschreiblich,
mehr
als
irgendjemand
verstehen
könnte.
หากใครถามเรื่องดอกไม้
ก็ให้ทำไม่รู้ไม่ชี้ไป
Wenn
jemand
nach
den
Blumen
fragt,
tu
einfach
ahnungslos.
หากใครถามที่เราดูแปลกไป
หรือถามความรักที่มี
Wenn
jemand
fragt,
warum
wir
seltsam
wirken,
oder
nach
der
Liebe
fragt,
die
da
ist.
หากใครถามเรื่องดอกไม้
ก็ให้ทำไม่รู้ไม่ชี้ไป
Wenn
jemand
nach
den
Blumen
fragt,
tu
einfach
ahnungslos.
หากใครถามที่เราดูแปลกไป
หรือถามความรักที่มี
Wenn
jemand
fragt,
warum
wir
seltsam
wirken,
oder
nach
der
Liebe
fragt,
die
da
ist.
อย่าบอกให้ใครรู้
ว่าเรารู้สึกต่อกันเช่นไร
Verrate
niemandem,
wie
wir
füreinander
fühlen.
แค่เรามองตากัน
ก็สั่นสะท้านไปทั้งหัวใจ
Schon
wenn
wir
uns
in
die
Augen
sehen,
erzittert
mein
ganzes
Herz.
อย่าให้ใครเห็น
ว่าฉันแอบส่งสายตาหวาน
ๆ
ให้ไป
Lass
niemanden
sehen,
dass
ich
dir
heimlich
süße
Blicke
zuwerfe.
เพราะอยากเก็บไว้ให้รู้กันอยู่สองคน
Denn
ich
möchte
es
so
bewahren,
dass
nur
wir
beide
davon
wissen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jitrakorn Mongkoltham
Attention! Feel free to leave feedback.