มนต์แคน แก่นคูน - มีเจ้าบ่ย่านจน - translation of the lyrics into German




มีเจ้าบ่ย่านจน
Mit dir habe ich keine Angst vor Armut
บ่ย่านดอกความจน ถ้าอยู่ใกล้คนจริงใจ
Ich fürchte mich nicht vor Armut, wenn ich bei einem aufrichtigen Menschen bin.
ทางเดินแม้ยังยากไร้ แต่อ้ายเชื่อในพลังฮักแท้
Auch wenn der Weg noch schwierig ist, glaube ich an die Kraft der wahren Liebe.
ล่ะใจบ่เคยยอมแพ้
Mein Herz gibt niemals auf.
มีเจ้าคอยดูแล เจองานยากอ้ายบ่บ่น
Mit dir, die du dich kümmerst, klage ich nicht über schwere Arbeit.
คั่นมีเจ้าบ่ย่านจน ขอเดินชนทนผ่านได้
Wenn ich dich habe, fürchte ich keine Armut, ich werde kämpfen und durchhalten.
ทางไกลใกล้ พี่บ่แคร์เด้ล่ะนางเอย
Ob nah oder fern, das ist mir egal, meine Liebste.
โอ๊ะ โอ่ โอย เด้อแฟนอ้าย
Oh, oh, oh, meine Geliebte.
บ่หวั่นเลยน้อง ถึงต้องดักดานเพียงไหน
Ich mache mir keine Sorgen, egal wie schwer es wird.
มีเจ้าเป็นแรงใจ ลำบากกายอ้ายบ่ย่าน
Du bist meine Inspiration, körperliche Anstrengung fürchte ich nicht.
มีข้อจำกัด แต่บ่ประหยัดน้ำใจให้กัน
Es gibt Einschränkungen, aber ich spare nicht an Freundlichkeit.
มีเจ้าเคียงเงาเท่านั้น ที่อ้ายต้องการยามล้า
Dich an meiner Seite zu haben, ist alles, was ich brauche, wenn ich müde bin.
คนอื่นสิเว้าสิหยามได้ใจงาม
Andere mögen reden und schimpfen, aber deine Schönheit
จากเจ้าช่วยคลายปัญหา
hilft mir, Probleme zu lösen.
ด่านความลำบาก สู้แรงฮักบ่ได้ดอกหนา
Die Hürden der Schwierigkeiten können der Kraft unserer Liebe nicht standhalten.
คนหมิ่นอ้ายบ่ถือสา แก้วตาน้องคือยาใจ
Ich kümmere mich nicht darum, wenn Leute mich verachten, mein Schatz, du bist meine Medizin.
มีแฟนอ้ายมีสุขในใจ บ่เคยย่านความเมื่อย
Mit dir, meine Liebste, habe ich Freude im Herzen, ich fürchte mich nie vor Müdigkeit.
มีแฟนอ้ายมีสุขในใจ บ่เคยย่านความเมื่อย
Mit dir, meine Liebste, habe ich Freude im Herzen, ich fürchte mich nie vor Müdigkeit.
แรงใจส่งเรื่อย บ่เคยท้อต่อหยัง
Du gibst mir immer Kraft, ich gebe niemals auf.
สุขทุกข์บ้าง ธรรมชาติคนจน
Manchmal Glück, manchmal Leid, das ist die Natur der Armen.
มีแฮงทนเพราะว่ามีแฟนอ้าย
Ich habe die Kraft durchzuhalten, weil ich dich habe, meine Liebste.
เป็นความหมายเติมพลังใจให้
Du gibst meinem Leben Sinn und füllst mich mit Energie.
เติมเสียงผ่านสาย ปลอบอ้ายยามหม่น
Deine Stimme am Telefon tröstet mich, wenn ich traurig bin.
งานหยังอั่งล้นบ่มีมื้อหวั่นไหว
Egal wie viel Arbeit anfällt, ich werde niemals wanken.
ขอบคุณเจ้าหลาย
Ich danke dir vielmals,
ที่รินน้ำใจบ่จางบนทางจน
dass deine Freundlichkeit auf unserem armseligen Weg nicht nachlässt.
เห็นแววรักมากในดวงตานั่นคือค่าล้น
Ich sehe so viel Liebe in deinen Augen, das ist unbezahlbar.
ก้าวผ่านวันจน ด้วยใจแฟนอ้ายประคอง
Ich überwinde die armen Tage mit der Unterstützung deines Herzens, meine Liebste.
มองสู่อนาคตไกล
Ich blicke in eine weite Zukunft,
ต้องถึงเส้นชัย นอกใจบ่ให้เกี่ยวข้อง
wir müssen die Ziellinie erreichen, Untreue kommt nicht in Frage.
ฮักเดียวคงมั่น คือเจ้าเท่านั้นรับรอง
Meine Liebe ist beständig, nur für dich, das verspreche ich.
จะตอบแทนใจน้อง ด้วยฮักจริงใจของคนคืออ้าย
Ich werde deine Liebe mit meiner aufrichtigen Liebe erwidern.
เมื่อยกายหัวใจมีเจ้า เมื่อยกายแต่หัวใจมีเจ้า
Wenn ich körperlich erschöpft bin, habe ich dich in meinem Herzen. Wenn ich körperlich erschöpft bin, habe ich dich in meinem Herzen.
หนักเบางานอ้ายบ่เกี่ยง
Egal ob schwere oder leichte Arbeit, ich scheue mich nicht.
ได้ยินเสียงถามเมื่อยบ่จ้า ความล้าแม่นลบหาย
Wenn ich deine Stimme höre, die fragt: "Bist du müde, Liebling?", verschwindet meine Müdigkeit.
ฮักยิ่งใหญ่เกินคำว่าจน อย่าไปสนคำคนใส่ร้าย
Unsere Liebe ist größer als das Wort Armut, kümmere dich nicht um die bösen Worte der Leute.
สองเฮามีใจ แคร์ไผน้องเอย
Wir beide haben einander, wen sonst sollten wir beachten, meine Liebste?






Attention! Feel free to leave feedback.