Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ฝากซองกินดองแฟน
Den Umschlag zur Hochzeitsfeier des Ex schicken
ศิริพร
อำไพพงษ์
- ฝากซองกินดองแฟน
Siriporn
Ampaipong
- Den
Umschlag
zur
Hochzeitsfeier
des
Ex
schicken
คำร้อง
สลา
คุณวุฒิ
Text:
Sala
Khunnawut
เรียบเรียง
สมปอง
เปรมปรีดิ์
Arrangement:
Sompong
Prempree
ขอบคุณที่ยังมีน้ำใจ
Danke,
dass
du
noch
Güte
zeigst,
ยังรักอาลัย
ยังให้บัตรเชิญ
mich
noch
bedauerst,
mir
noch
die
Einladung
schickst.
กับคนหัวใจถูกเมิน
พี่ยังเชิญให้ไปร่วมงาน
Mir,
dem
Herz,
das
du
ignoriert
hast,
schickst
du
trotzdem
eine
Einladung
zur
Feier.
กินดองส่งซองชมพู
Zur
Hochzeitsfeier
schickst
du
einen
rosa
Umschlag,
บอกให้รู้
ถึงความโอฬาร
um
mir
von
deinem
Glanz
zu
erzählen.
กลิ่นซองหอมทรมาน
Der
Duft
des
Umschlags
quält
mich,
การ์ดแต่งงาน
ประหารดวงใจ
die
Hochzeitskarte
ist
eine
Hinrichtung
für
mein
Herz.
ลำ)
กินดองอ้ายซ่างมากินใจคนพ่ายคนต่ำ
Lam)
Deine
Hochzeitsfeier
frisst
das
Herz
der
Verliererin,
der
Geringen.
มันมาล่วงล้ำมาค่ำอยู่คอ
Sie
dringt
ein
und
bleibt
mir
im
Halse
stecken.
แค้นท้อล่อมันฝ่อในใจ
Verbittert
und
entmutigt
fühle
ich
mich
innerlich
leer.
หลงงมงายฮักชายมาแล้ว
Ich
war
blind
vor
Liebe
zu
dir,
Mann.
หัวใจแป้วชายเป็นคนใหม่
Mein
Herz
ist
gebrochen,
du
hast
eine
Neue.
ยามงานแต่งอ้าย
สิไปได้บ่น้อ...
Zu
deiner
Hochzeit,
kann
ich
da
hingehen...?
จ่อคิวเป็นเจ้าสาว
Ich
stand
schon
bereit,
die
Braut
zu
sein,
แต่แฟนของเรา
เลือกเจ้าสาวคนใหม่
doch
mein
Liebster
wählte
eine
andere
Braut.
แจกบัตรเชิญ
มาแล้วจะให้เราไป
Du
schickst
mir
die
Einladung
und
willst,
dass
ich
komme,
ก็คงไม่ไหว
เพราะกลัวร้องไห้กลางงาน
aber
das
schaffe
ich
wohl
nicht,
aus
Angst,
auf
der
Feier
zu
weinen.
ฝากแค่ซอง
ไปกินดองแทน
Ich
schicke
nur
den
Umschlag
zur
Feier
an
meiner
Stelle,
ฝ้ายผูกแขน
ไปแทนใจมั่น
den
Baumwollfaden
fürs
Handgelenk
anstelle
meines
treuen
Herzens.
ไม่อาจพาหัวใจพิการ
Ich
kann
mein
verletztes
Herz
nicht
mitbringen,
ไปยืนขาสั่น
ร่วมงาน.มงคล
um
mit
zitternden
Beinen
an
der
glücklichen
Zeremonie
teilzunehmen.
ลำ)
ขอไปซ่น
ขอหนีไกลคน
หนีพ้นคนซา
Lam)
Ich
will
mich
verstecken,
will
weit
weg
fliehen
vor
den
Leuten,
dem
Gerede
entkommen.
วันวิวาห์แต่งอ้าย
สิไปได้แต่ซอง
An
deinem
Hochzeitstag
kann
ich
nur
den
Umschlag
schicken.
ฝากพี่น้องไปซอยนำเขา
Ich
bitte
Freunde,
dir
stattdessen
zu
helfen.
หัวอกเฮานั่งครองความกลุ้ม
Mein
Herz
sitzt
hier
und
brütet
vor
Kummer.
ฟังเสียงตุ้มเสียงโฮเสียงม่วน
Ich
höre
die
Trommeln,
das
Jubeln,
die
Freude.
ยามสู่ขวัญเพิ่นเอิ้น
เอาขวัญเจ้าส่งมา
Wenn
sie
bei
der
Segenszeremonie
deine
Seele
rufen,
schick
sie
her.
มาเดอ
มาเด้อ
มาเด้อละขวัญเอย
Komm,
komm,
komm,
oh
meine
Seele!
ขวัญเจ้าเอ๋ย
มาครองดวงใจ
Oh
meine
liebe
Seele,
komm
zurück
in
mein
Herz.
อยากไปผูกแขนอวยพร
อยากเอามือซ้อน
เวลาป้อนไข่
Ich
möchte
dir
den
Faden
ums
Handgelenk
binden
und
Segen
wünschen,
möchte
meine
Hand
unterlegen,
wenn
ihr
euch
den
Hochzeitsreis
füttert.
แต่กลัวน้ำตาอาลัย
อดกลั้นไม่ไหว
ทำลายงานบุญ
Aber
ich
fürchte,
die
Tränen
der
Sehnsucht
nicht
zurückhalten
zu
können
und
das
Fest
zu
stören.
ลำ)
ขอบคุณยังจำจดได้
ขอบคุณยังจำจดได้
Lam)
Danke,
ich
werde
es
nicht
vergessen.
Danke,
ich
werde
es
nicht
vergessen.
มีแก่ใจเชิญไปงานแต่ง
Du
hattest
das
Herz,
mich
zu
deiner
Hochzeit
einzuladen.
หัวใจแหว่ง
เหมิดแฮงแล้วอ้าย
ไปได้ตั้งแต่ซอง
Mein
Herz
ist
gebrochen,
ich
habe
keine
Kraft
mehr,
Liebster.
Ich
kann
nur
den
Umschlag
schicken.
มื้อกินดองฝากซองซอยอ้าย
Am
Tag
deiner
Hochzeit
schicke
ich
den
Umschlag,
um
dir
zu
helfen.
จากหัวใจคนพ่ายฮักเจ้า
Von
Herzen
der
Frau,
die
deine
Liebe
verloren
hat.
เอิ้นขวัญเบา
เบา
ทางใจเด้อ...
Ich
rufe
deine
Seele
sanft,
sanft,
in
meinem
Herzen
herbei...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sala Kunnawuthti
Attention! Feel free to leave feedback.