ศิริพร อำไพพงษ์ - รักแรกไม่อาจลืม - translation of the lyrics into German




รักแรกไม่อาจลืม
Die erste Liebe kann ich nicht vergessen
ฮักแรก... บ่อาจสิลืมลงได้
Erste Liebe... ich kann sie einfach nicht vergessen
คิดฮอดบ่คลายจากใจสาวซื่อคนนี้
Ich vermisse dich unaufhörlich, dieses naive Mädchen hier
คำหวานลมปากอ้ายฝากรักกลางฤดี
Deine süßen Worte, deine Lippen, vertrauten mir Liebe im Herzen an
น้องลืมบ่ได้สักทีถึงวันนี้ฮักอ้ายแปรผัน
Ich kann es einfach nicht vergessen, auch wenn deine Liebe sich heute gewandelt hat
ฮักมั่น... ปีก่อนออนซอนเด้อ้าย
Feste Liebe... letztes Jahr war es so schön mit dir, mein Lieber
คำฮักกินใจกี่คำจำได้ทั้งนั้น
Deine liebevollen Worte, wie viele es waren, ich erinnere mich an alle
ที่แท้แค่หลอกทางออกอ้ายมีร้อยพัน
In Wahrheit war es nur Täuschung, du hattest hunderte Auswege
อยากลืมเมื่อเราจบกันแต่ใจนั้นบ่ยอมทำตาม
Ich möchte vergessen, seit wir uns getrennt haben, aber mein Herz weigert sich
เหมือนโดนหมึกดำหยดซึมไว้กลางผืนใจ
Als ob schwarze Tinte in die Mitte meines Herzens getropft wäre
ลบออกบ่ไหวแอบคิดฮอดอ้ายประจำ
Ich kann es nicht auslöschen, heimlich vermisse ich dich ständig
รูปถ่าย จม. สคส. อ้ายเคยส่งคำ
Fotos, Briefe, Grußkarten, die du mir einst schicktest
อยากทิ้งแต่ใจคอยห้าม... บ่ฮู้สิเฮ็ดจั่งใด๋
Ich möchte sie wegwerfen, aber mein Herz hält mich zurück... Ich weiß nicht, was ich tun soll
ถึงอ้าย... มีใหม่ลืมไลน้องแน่
Auch wenn du... eine Neue hast und mich sicher vergisst
เดือนผันวันแปรแต่ใจน้องแก้บ่หาย
Monate vergehen, Tage ändern sich, aber mein Herz heilt nicht
ถึงมีคนอื่นเดินผ่านเส้นทางหัวใจ
Auch wenn andere meinen Herzensweg kreuzen
บ่เคยรับเอาผู้ใดเทียบพี่ชายอ้ายคนฮักแรก...
Ich habe nie jemanden angenommen, der dir, meinem Bruder, meiner ersten Liebe, gleichkommt...
(ดนตรี)
(Musik)
ถึงอ้าย... มีใหม่ลืมไลน้องแน่
Auch wenn du... eine Neue hast und mich sicher vergisst
เดือนผันวันแปรแต่ใจน้องแก้บ่หาย
Monate vergehen, Tage ändern sich, aber mein Herz heilt nicht
ถึงมีคนอื่นเดินผ่านเส้นทางหัวใจ
Auch wenn andere meinen Herzensweg kreuzen
บ่เคยรับเอาผู้ใดเทียบพี่ชายอ้ายคนฮักแรก...
Ich habe nie jemanden angenommen, der dir, meinem Bruder, meiner ersten Liebe, gleichkommt...





Writer(s): Sala Kunnawuthti


Attention! Feel free to leave feedback.