Lyrics and translation ศิริพร อำไพพงษ์ - ใต้ต้นสะแบง
ใต้ต้นสะแบง
Под деревом сабенг
เนื้อเพลง:
ใต้ต้นสะแบง
Текст
песни:
Под
деревом
сабенг
ศิลปิน:
ศิริพร
อำไพพงษ์
Исполнитель:
Сирипорн
Амфайпонг
อัลบั้ม:
กรุณาอย่าเผลอใจ
(ชุดที่
8)
Альбом:
Пожалуйста,
не
теряй
рассудка
(часть
8)
ใต้ต้นสะแบง
ยามเมื่อแลงแดดอ่อนส่องใส
Под
деревом
сабенг,
когда
вечернее
солнце
мягко
светит,
ละออทอทาบกิ่งใบ
เหมือนใจจะขาดรอน
ๆ
И
нежно
касается
ветвей
и
листьев,
как
будто
мое
сердце
вот-вот
разорвется
на
части.
อย่าฟ้าวไปเดอ
แดดเอ๋ยเผาใจให้อ่อน
Не
спеши,
солнце,
сожги
мое
сердце,
сделай
его
мягче,
เฝ้ารอคนรักเมือก่อน
ไหนว่าจะย้อนคืนมา
Я
жду,
когда
мой
любимый
вернется,
как
и
обещал.
ไปอยู่แดนไกล
ถามหัวใจว่าอยากเมือบ่
Ты
уехал
так
далеко,
спроси
мое
сердце,
скучает
ли
оно?
รู้ไหมหัวใจที่รอ
ของคนบ้านนอกคอกนา
Знаешь
ли
ты,
что
сердце
деревенской
девушки
ждет?
ใต้ต้นสะแบง
ลมแล้งลูบตัวหน้าตา
Под
деревом
сабенг
сухой
ветер
обдувает
мое
лицо,
แล้งใจเหมือนใครเล่าหนา
บ้านนายังเฝ้าติติง
Мое
сердце
так
же
сухо,
как
и
он,
мои
родители
все
еще
ворчат.
โค้งฟ้า
ร้อยพันองศาหมื่นโค้ง
Небесный
свод,
тысяча
градусов,
тысячи
изгибов,
เชื่อมโยง
หัวใจของเราชายหญิง
Соединяют
наши
сердца,
мужчины
и
женщины.
เป็นสะพาน
ทอดยาวที่เฝ้าประวิง
Это
мост,
протянувшийся
так
далеко,
где
я
жду,
ความรักจริง
ของฉันที่มั่นต่อเธอ
Настоящая
любовь,
моя
любовь
к
тебе
непоколебима.
โค้งฟ้า
ร้อยพันองศาหมื่นโค้ง
Небесный
свод,
тысяча
градусов,
тысячи
изгибов,
เชื่อมโยง
หัวใจของเราชายหญิง
Соединяют
наши
сердца,
мужчины
и
женщины.
เป็นสะพาน
ทอดยาวที่เฝ้าประวิง
Это
мост,
протянувшийся
так
далеко,
где
я
жду,
ความรักจริง
ของฉันที่มั่นต่อเธอ
Настоящая
любовь,
моя
любовь
к
тебе
непоколебима.
ใต้ต้นสะแบง
ยามเมื่อแลงก็คือความเหงา
Под
деревом
сабенг,
когда
наступает
вечер,
приходит
одиночество,
เห็นแมงตับเต่า
ล่องลอยปานเพ้อละเมอ
Вижу
летящих
светлячков,
они
парят,
как
будто
в
бреду.
กบเขียดมันร้อง
ร้องเพลงเดิมเดิมเสมอ
Лягушки
квакают,
поют
ту
же
песню,
คร่ำครวญว่าฉันรักเธอ
ฟังแล้วน้ำตาเอ่อไหล
Жалобно
о
том,
что
я
люблю
тебя,
и,
слушая
их,
я
плачу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Surachai Chantimathorn
Attention! Feel free to leave feedback.