อาร์ อาณัตพล feat. บี้ สุกฤษฎิ์ - อย่าผิดนัด (เพลงประกอบละคร นัดกับนัด) - translation of the lyrics into Russian

อย่าผิดนัด (เพลงประกอบละคร นัดกับนัด) - บี้ สุกฤษฎิ์ , อาร์ อาณัตพล translation in Russian




อย่าผิดนัด (เพลงประกอบละคร นัดกับนัด)
Не опаздывай (песня из сериала "Свидание")
เจอไม่เจอ มาไม่มา
Встречаемся или нет, придёшь или нет,
รู้ไหมว่าใจฉันหวั่น
Знаешь ли ты, как моё сердце трепещет?
เธอคงมีคนมากมาย
У тебя, наверное, много свиданий,
อยากนัดหมายเธอเหมือนกัน
И все хотят встретиться с тобой,
ฉันกลัวเธอลืมนัดของเรา
Я боюсь, что ты забудешь о нашей встрече.
แต่ยังคิดไกล และใจนึกกลัว
Я размечтался, но в глубине души боюсь:
นัดเธอคือฉันหรือเปล่า
А вдруг это не меня ты приглашала?
ไม่อยากอยู่ท้ายขบวน
Не хочу быть в конце очереди,
ต่อคิวนัดเธอยืดยาว
Ведь желающих встретиться с тобой так много,
ก็เลยต้องมาขอร้อง
Поэтому и прошу тебя:
นัด
На свидание...
อย่าผิดนัด
Не опаздывай!
ก็คุยกันชัด ว่าเรานัดกันเอาไว้
Мы же договорились, всё чётко обозначили,
จำให้ดีนัดใคร
Вспомни, с кем ты встречаешься,
ว่าเมื่อไรที่ใด
Когда и где,
นัดใครอย่าเพิ่งมึนอย่าเพิ่งงง
Не путай свидания, не надо!
นัด
На свидание...
อย่าผิดนัด
Не опаздывай!
อุตส่าห์คอนเฟิร์ม
Мы же всё подтвердили,
วันนัดกันอย่างมั่นคง
День и время нашей встречи,
อยากให้เธอมาให้ตรง
Очень прошу, будь пунктуальна,
วันอาทิตย์ตอนห้าโมง
В воскресенье, в пять часов,
อย่าลืมนัดคนที่หลง
Не забудь о том, кто в тебя влюблён,
รักเธอ
В тебя!
นัดของเธอน่ะฉัน
Это я иду с тобой на свидание!
เฮ้ยไม่ใช่นัดเธอน่ะผม
Эй, неправда, это я иду с ней на свидание!
งั้นถามเธอสินัดไหน
Тогда спроси у неё, какое свидание?
เธอนัดใครนัดพี่หรือผม
С кем ты встречаешься, со мной или с ним?
เธอชอบนัดนี้ครับ
Ей нравится такая встреча.
โธ่โธ่พี่อย่าเกทับผม
Эй, не перебивай меня!
งั้นถามเธอสินัดไหน
Так спроси у неё, какое свидание?
ได้ได้ได้ถามเลยครับผม
Ладно, ладно, сейчас спрошу.
ใครเฝ้ารอ รอพบเจอ
Кто-то ждёт, ждёт встречи с тобой,
ขอเธออย่าได้เฉยเมย
Прошу тебя, не будь равнодушна,
กทม. คงวุ่นวาย
В суете столицы,
ไม่เข้าใจของฉันเลย
Ты не можешь меня понять,
ถ้าเธอดันลืมนัดของเรา
А что, если ты забудешь о нашей встрече?
แต่ยังคิดไกล และใจนึกกลัว
Я размечтался, но в глубине души боюсь:
นัดเธอคือฉันหรือเปล่า
А вдруг это не меня ты приглашала?
ไม่อยากอยู่ท้ายขบวน
Не хочу быть в конце очереди,
ต่อคิวนัดเธอยืดยาว
Ведь желающих встретиться с тобой так много,
ก็เลยต้องมาขอร้อง
Поэтому и прошу тебя:
นัด
На свидание...
อย่าผิดนัด
Не опаздывай!
ก็คุยกันชัด ว่าเรานัดกันเอาไว้
Мы же договорились, всё чётко обозначили,
จำให้ดีนัดใคร ว่าเมื่อไรที่ใด
Вспомни, с кем ты встречаешься, когда и где,
นัดใครอย่าเพิ่งมึนอย่าเพิ่งงง
Не путай свидания, не надо!
นัด
На свидание...
อย่าผิดนัด
Не опаздывай!
อุตส่าห์คอนเฟิร์ม
Мы же всё подтвердили,
วันนัดกันอย่างมั่นคง
День и время нашей встречи,
อยากให้เธอมาให้ตรง
Очень прошу, будь пунктуальна,
วันอาทิตย์ตอนห้าโมง
В воскресенье, в пять часов,
อย่าลืมนัดคนที่หลง รักเธอ
Не забудь о том, кто в тебя влюблён!





Writer(s): Phasooktham Thanadech, Naratip Panrae


Attention! Feel free to leave feedback.