อาร์ อาณัตพล feat. บี้ สุกฤษฎิ์ - อย่าผิดนัด (เพลงประกอบละคร นัดกับนัด) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation อาร์ อาณัตพล feat. บี้ สุกฤษฎิ์ - อย่าผิดนัด (เพลงประกอบละคร นัดกับนัด)




อย่าผิดนัด (เพลงประกอบละคร นัดกับนัด)
Не опаздывай (песня из сериала "Свидание")
เจอไม่เจอ มาไม่มา
Встречаемся или нет, придёшь или нет,
รู้ไหมว่าใจฉันหวั่น
Знаешь ли ты, как моё сердце трепещет?
เธอคงมีคนมากมาย
У тебя, наверное, много свиданий,
อยากนัดหมายเธอเหมือนกัน
И все хотят встретиться с тобой,
ฉันกลัวเธอลืมนัดของเรา
Я боюсь, что ты забудешь о нашей встрече.
แต่ยังคิดไกล และใจนึกกลัว
Я размечтался, но в глубине души боюсь:
นัดเธอคือฉันหรือเปล่า
А вдруг это не меня ты приглашала?
ไม่อยากอยู่ท้ายขบวน
Не хочу быть в конце очереди,
ต่อคิวนัดเธอยืดยาว
Ведь желающих встретиться с тобой так много,
ก็เลยต้องมาขอร้อง
Поэтому и прошу тебя:
นัด
На свидание...
อย่าผิดนัด
Не опаздывай!
ก็คุยกันชัด ว่าเรานัดกันเอาไว้
Мы же договорились, всё чётко обозначили,
จำให้ดีนัดใคร
Вспомни, с кем ты встречаешься,
ว่าเมื่อไรที่ใด
Когда и где,
นัดใครอย่าเพิ่งมึนอย่าเพิ่งงง
Не путай свидания, не надо!
นัด
На свидание...
อย่าผิดนัด
Не опаздывай!
อุตส่าห์คอนเฟิร์ม
Мы же всё подтвердили,
วันนัดกันอย่างมั่นคง
День и время нашей встречи,
อยากให้เธอมาให้ตรง
Очень прошу, будь пунктуальна,
วันอาทิตย์ตอนห้าโมง
В воскресенье, в пять часов,
อย่าลืมนัดคนที่หลง
Не забудь о том, кто в тебя влюблён,
รักเธอ
В тебя!
นัดของเธอน่ะฉัน
Это я иду с тобой на свидание!
เฮ้ยไม่ใช่นัดเธอน่ะผม
Эй, неправда, это я иду с ней на свидание!
งั้นถามเธอสินัดไหน
Тогда спроси у неё, какое свидание?
เธอนัดใครนัดพี่หรือผม
С кем ты встречаешься, со мной или с ним?
เธอชอบนัดนี้ครับ
Ей нравится такая встреча.
โธ่โธ่พี่อย่าเกทับผม
Эй, не перебивай меня!
งั้นถามเธอสินัดไหน
Так спроси у неё, какое свидание?
ได้ได้ได้ถามเลยครับผม
Ладно, ладно, сейчас спрошу.
ใครเฝ้ารอ รอพบเจอ
Кто-то ждёт, ждёт встречи с тобой,
ขอเธออย่าได้เฉยเมย
Прошу тебя, не будь равнодушна,
กทม. คงวุ่นวาย
В суете столицы,
ไม่เข้าใจของฉันเลย
Ты не можешь меня понять,
ถ้าเธอดันลืมนัดของเรา
А что, если ты забудешь о нашей встрече?
แต่ยังคิดไกล และใจนึกกลัว
Я размечтался, но в глубине души боюсь:
นัดเธอคือฉันหรือเปล่า
А вдруг это не меня ты приглашала?
ไม่อยากอยู่ท้ายขบวน
Не хочу быть в конце очереди,
ต่อคิวนัดเธอยืดยาว
Ведь желающих встретиться с тобой так много,
ก็เลยต้องมาขอร้อง
Поэтому и прошу тебя:
นัด
На свидание...
อย่าผิดนัด
Не опаздывай!
ก็คุยกันชัด ว่าเรานัดกันเอาไว้
Мы же договорились, всё чётко обозначили,
จำให้ดีนัดใคร ว่าเมื่อไรที่ใด
Вспомни, с кем ты встречаешься, когда и где,
นัดใครอย่าเพิ่งมึนอย่าเพิ่งงง
Не путай свидания, не надо!
นัด
На свидание...
อย่าผิดนัด
Не опаздывай!
อุตส่าห์คอนเฟิร์ม
Мы же всё подтвердили,
วันนัดกันอย่างมั่นคง
День и время нашей встречи,
อยากให้เธอมาให้ตรง
Очень прошу, будь пунктуальна,
วันอาทิตย์ตอนห้าโมง
В воскресенье, в пять часов,
อย่าลืมนัดคนที่หลง รักเธอ
Не забудь о том, кто в тебя влюблён!





Writer(s): Phasooktham Thanadech, Naratip Panrae


Attention! Feel free to leave feedback.