Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
เพลง:
ส่งมาซะ
Lied:
Gib
es
her!
ศิลปิน:
เจ
เจตริน
วรรธนะสิน
Künstler:
J
Jetrin
Wattanasin
เธอมีใจเท่าไร
มีเท่าไรเอามาให้หมด
Wieviel
Herz
du
hast,
wieviel
auch
immer,
gib
alles
her.
เอามันมาให้หมด
แล้วฉันจะไป
Gib
mir
alles
davon,
dann
bin
ich
zufrieden.
ยอมดีดีซะเถอะ
ไม่ได้ทำมาเป็นว่าขู่
Gib
lieber
freiwillig
nach.
Ich
tue
nicht
nur
so,
als
ob
ich
drohe.
ใจเธอมีฉันอยู่ใช่ไหม
In
deinem
Herzen
bin
ich
doch,
nicht
wahr?
มันเป็นการไม่เสี่ยง
เพียงแต่เธอทำตามที่สั่ง
Es
ist
kein
Risiko,
solange
du
nur
tust,
was
ich
sage.
ยอมดีดีทุกอย่าง
ไม่ยากอะไร
Gib
einfach
bei
allem
nach,
das
ist
doch
nicht
schwer.
เราโต
ๆ
ด้วยกัน
เธออย่าทำเป็นเดาไม่ออก
Wir
sind
doch
erwachsen.
Tu
nicht
so,
als
würdest
du
es
nicht
verstehen.
ทำไปตามที่บอกได้ไหม
Kannst
du
einfach
tun,
was
ich
sage?
จะเอาอย่างไง
ก็เอาอย่ารีอย่ารอให้นานอีกเลย
Wie
auch
immer
du
es
willst,
mach
schon,
zögere
nicht
länger.
ก็มันรู้อยู่
รู้เธอมีใจ
Ich
weiß
doch
genau,
du
hast
Gefühle
für
mich.
จะทำอะไรก็ทำ
ถ้ามัวให้รอก็คงจะรออีกไม่ไหว
Tu,
was
immer
du
tun
willst,
aber
wenn
du
mich
warten
lässt,
kann
ich
nicht
mehr
warten.
ส่งใจมาก่อนเลยทั้งใจ
Schick
mir
zuerst
dein
Herz,
dein
ganzes
Herz.
เธอจะปลอดภัย
ถ้าส่งมาด้วยดี
Du
bist
sicher,
wenn
du
es
freiwillig
schickst.
รวบรวมให้หมดทั้งหัวใจ
Sammle
dein
ganzes
Herz
zusammen.
อย่าไปให้ใคร
ให้ฉันซะดีดี
Gib
es
niemand
anderem,
gib
es
lieber
mir.
เธอมีเงินเท่าไร
ไม่ต้องการมันเลยซักบาท
Wieviel
Geld
du
hast,
das
brauche
ich
nicht,
nicht
einen
Baht.
มีอันเดียวที่ขาดก็เรื่องหัวใจ
เรามันคนรู้จัก
Das
Einzige,
was
fehlt,
ist
die
Sache
mit
dem
Herzen.
Wir
kennen
uns
doch.
ดีต่อกันจริง
ๆ
ก็บ่อย
Wir
waren
doch
wirklich
oft
gut
zueinander.
ทำเป็นยอมซะหน่อย
ได้ไหม
Tu
doch
mal
so,
als
würdest
du
nachgeben,
geht
das?
จะเอาอย่างไง
ก็เอาอย่ารีอย่ารอให้นานอีกเลย
Wie
auch
immer
du
es
willst,
mach
schon,
zögere
nicht
länger.
ก็มันรู้อยู่
รู้เธอมีใจ
Ich
weiß
doch
genau,
du
hast
Gefühle
für
mich.
จะทำอะไรก็ทำ
ถ้ามัวให้รอก็คงจะรออีกไม่ไหว
Tu,
was
immer
du
tun
willst,
aber
wenn
du
mich
warten
lässt,
kann
ich
nicht
mehr
warten.
ส่งใจมาก่อนเลยทั้งใจ
Schick
mir
zuerst
dein
Herz,
dein
ganzes
Herz.
เธอจะปลอดภัย
ถ้าส่งมาด้วยดี
Du
bist
sicher,
wenn
du
es
freiwillig
schickst.
รวบรวมให้หมดทั้งหัวใจ
Sammle
dein
ganzes
Herz
zusammen.
อย่าไปให้ใคร
ให้ฉันซะดีดี
Gib
es
niemand
anderem,
gib
es
lieber
mir.
ส่งใจมาก่อนเลยทั้งใจ
Schick
mir
zuerst
dein
Herz,
dein
ganzes
Herz.
เธอจะปลอดภัย
ถ้าส่งมาด้วยดี
Du
bist
sicher,
wenn
du
es
freiwillig
schickst.
รวบรวมให้หมดทั้งหัวใจ
Sammle
dein
ganzes
Herz
zusammen.
อย่าไปให้ใคร
ให้ฉันซะดีดี
Gib
es
niemand
anderem,
gib
es
lieber
mir.
เธอมีเงินเท่าไร
ไม่ต้องการมันเลยซักบาท
Wieviel
Geld
du
hast,
das
brauche
ich
nicht,
nicht
einen
Baht.
มีอันเดียวที่ขาดก็เรื่องหัวใจ
เรามันคนรู้จัก
Das
Einzige,
was
fehlt,
ist
die
Sache
mit
dem
Herzen.
Wir
kennen
uns
doch.
ดีต่อกันจริง
ๆ
ก็บ่อย
Wir
waren
doch
wirklich
oft
gut
zueinander.
ทำเป็นยอมซะหน่อย
ได้ไหม
Tu
doch
mal
so,
als
würdest
du
nachgeben,
geht
das?
จะเอาอย่างไง
ก็เอาอย่ารีอย่ารอให้นานอีกเลย
Wie
auch
immer
du
es
willst,
mach
schon,
zögere
nicht
länger.
ก็มันรู้อยู่
รู้เธอมีใจ
Ich
weiß
doch
genau,
du
hast
Gefühle
für
mich.
จะทำอะไรก็ทำ
ถ้ามัวให้รอก็คงจะรออีกไม่ไหว
Tu,
was
immer
du
tun
willst,
aber
wenn
du
mich
warten
lässt,
kann
ich
nicht
mehr
warten.
ส่งใจมาก่อนเลยทั้งใจ
Schick
mir
zuerst
dein
Herz,
dein
ganzes
Herz.
เธอจะปลอดภัย
ถ้าส่งมาด้วยดี
Du
bist
sicher,
wenn
du
es
freiwillig
schickst.
รวบรวมให้หมดทั้งหัวใจ
Sammle
dein
ganzes
Herz
zusammen.
อย่าไปให้ใคร
ให้ฉันซะดีดี
Gib
es
niemand
anderem,
gib
es
lieber
mir.
ส่งใจมาก่อนเลยทั้งใจ
Schick
mir
zuerst
dein
Herz,
dein
ganzes
Herz.
เธอจะปลอดภัย
ถ้าส่งมาด้วยดี
Du
bist
sicher,
wenn
du
es
freiwillig
schickst.
รวบรวมให้หมดทั้งหัวใจ
Sammle
dein
ganzes
Herz
zusammen.
อย่าไปให้ใคร
ให้ฉันซะดีดี
Gib
es
niemand
anderem,
gib
es
lieber
mir.
ส่งใจมาก่อนเลยทั้งใจ
Schick
mir
zuerst
dein
Herz,
dein
ganzes
Herz.
เธอจะปลอดภัย
ถ้าส่งมาด้วยดี
Du
bist
sicher,
wenn
du
es
freiwillig
schickst.
รวบรวมให้หมดทั้งหัวใจ
Sammle
dein
ganzes
Herz
zusammen.
อย่าไปให้ใคร
ให้ฉันซะดีดี
Gib
es
niemand
anderem,
gib
es
lieber
mir.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Surak Suksawee, Chatree Kongsuwan
Album
J:Day
date of release
11-06-1998
Attention! Feel free to leave feedback.