Bird Thongchai feat. ชมพู่ อารยา - คิดถึงนะ... - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bird Thongchai feat. ชมพู่ อารยา - คิดถึงนะ...




คิดถึงนะ...
Скучаю по тебе...
เหม่อมองท้องฟ้า ก็เห็นเมฆลอย คล้อยไป
Смотрю в небо и вижу, как плывут облака,
ใบไม้พริ้วไหว เมื่อลมพัดแผ่วเบา ก็เหงาตาม
Листья колышутся на лёгком ветру, и мне тоже одиноко.
กลิ่นไอสายฝน ละอองพร่างพรม ชุ่มฉํ่า
Запах дождя, брызги воды освежают,
เธออยู่ที่ไหน จิตใจเผลอคิดตาม คิดถึงเธอ
Где ты сейчас? Мои мысли с тобой, я скучаю.
ฝนก็เทหัวใจ ก็เซ เหว่หว้านะเออ
Дождь льёт как из ведра, а моё сердце сжимается от тоски,
ฟ้าฝนแกล้งกันอย่างนี้เสมอ รังแกคนเหงาทำไม
Небо и дождь всегда заодно, зачем же мучить одинокое сердце?
เมื่อความคิดถึง มาพร้อมกับฝน
Когда тоска приходит вместе с дождём,
ห่วงหาใครบางคน เมื่อฝนเป็นสาย
Я скучаю по тебе ещё сильнее, когда дождь льёт как из ведра.
ไม่รู้เลยว่าเธอ ติดฝนอยู่ไหน
Не знаю, где ты сейчас, под дождём ли,
จะเปียกฝนหรือเปล่า กังวลอยู่นะ
Промокла ли ты? Я волнуюсь.
ฝากความคิดถึง กลับไปกับฝน
Пусть этот дождь передаст мою тоску,
ส่งถึงใครบางคน ให้เธอได้รู้ว่า
Пусть он донесёт тебе, что,
ให้เธอรีบกลับมา อย่าลืมว่ามีคนห่วงใย
Я жду тебя, возвращайся скорее, не забывай, что тебя ждут.
เกลียดกลัวฟ้าร้อง ยิ่งตอนที่ไม่มีเธออยู่
Я ненавижу гром, особенно когда тебя нет рядом,
ปิดตาป้องหู ไม่รู้ต้องซบใครเมื่อไร้เธอ
Закрываю глаза и уши, не знаю, к кому прижаться без тебя.
ฝนก็เทหัวใจ ก็เซ เหว่หว้านะเออ
Дождь льёт как из ведра, а моё сердце сжимается от тоски,
ฟ้าฝนแกล้งกันอย่างนี้เสมอ รังแกคนเหงาทำไม
Небо и дождь всегда заодно, зачем же мучить одинокое сердце?
เมื่อความคิดถึง มาพร้อมกับฝน
Когда тоска приходит вместе с дождём,
ห่วงหาใครบางคน เมื่อฝนเป็นสาย
Я скучаю по тебе ещё сильнее, когда дождь льёт как из ведра.
ไม่รู้เลยว่าเธอ ติดฝนอยู่ไหน
Не знаю, где ты сейчас, под дождём ли,
จะเปียกฝนหรือเปล่า กังวลอยู่นะ
Промокла ли ты? Я волнуюсь.
ฝากความคิดถึง กลับไปกับฝน
Пусть этот дождь передаст мою тоску,
ส่งถึงใครบางคน ให้เธอได้รู้ว่า
Пусть он донесёт тебе, что,
ให้เธอรีบกลับมา อย่าลืมว่ามีคนห่วงใย
Я жду тебя, возвращайся скорее, не забывай, что тебя ждут.
ฝนก็เทหัวใจ ก็เซ เหว่หว้านะเออ
Дождь льёт как из ведра, а моё сердце сжимается от тоски,
ฟ้าฝนแกล้งกันอย่างนี้เสมอ รังแกคนเหงาทำไม
Небо и дождь всегда заодно, зачем же мучить одинокое сердце?
เมื่อความคิดถึง มาพร้อมกับฝน
Когда тоска приходит вместе с дождём,
ห่วงหาใครบางคน เมื่อฝนเป็นสาย
Я скучаю по тебе ещё сильнее, когда дождь льёт как из ведра.
ไม่รู้เลยว่าเธอ ติดฝนอยู่ไหน
Не знаю, где ты сейчас, под дождём ли,
จะเปียกฝนหรือเปล่า กังวลอยู่นะ
Промокла ли ты? Я волнуюсь.
ฝากความคิดถึง กลับไปกับฝน
Пусть этот дождь передаст мою тоску,
ส่งถึงใครบางคน ให้เธอได้รู้ว่า
Пусть он донесёт тебе, что,
ให้เธอรีบกลับมา อย่าลืมว่ามีคนห่วงใย
Я жду тебя, возвращайся скорее, не забывай, что тебя ждут.





Writer(s): Vivat Chattheeraphap, Jaruwat Khantawut


Attention! Feel free to leave feedback.