Bird Thongchai - กฏเกณฑ์ - translation of the lyrics into German




กฏเกณฑ์
Regeln
กฎเกณฑ์ชีวิตก็มีกันตั้งมากมาย
Es gibt so viele Regeln im Leben,
บังคับให้ทำทุกทุกอย่าง
die uns zwingen, alles Mögliche zu tun.
แต่กฎเกณฑ์แห่งรัก
Aber die Regeln der Liebe
กลับเป็นเพียงแค่แนวทาง
sind nur Richtlinien,
แค่เพียงแนะหัวใจกัน
nur um unsere Herzen zu leiten.
ถ้าใครคนหนึ่ง กะเกณฑ์ให้รักเป็นไป
Wenn jemand vorschreibt, wie die Liebe sein soll,
เป็นเหมือนดังใจที่ต้องการ
ganz nach dem eigenen Wunsch,
รักกันเท่าไร ก็คงอยู่ไม่นาน
egal wie sehr man sich liebt, es wird wohl nicht lange halten,
ต้องมีวันแตกสลาย
es muss der Tag kommen, an dem es zerbricht.
กฎเกณฑ์แห่งเกมความรัก ไม่มีอะไรมากนัก
Die Regeln des Liebesspiels sind nicht sehr zahlreich,
แค่เพียงมั่นคงในรักก็พอ
nur standhaft in der Liebe zu sein, genügt.
ไม่มีหลักการข้อนั้น ไม่มีหลักการข้อนี้
Es gibt kein festes Prinzip hier oder da,
ไม่มีกดดันจนใจท้อ กฎเกณฑ์แห่งเกมความรัก
kein Druck, bis das Herz ermüdet. Die Regeln des Liebesspiels
ไม่มีอะไรหลากหลาย แค่เพียงเข้าใจกันไว้ให้ดี
sind nicht vielfältig. Nur einander gut verstehen.
ไม่มีอะไรตอกย้ำ ไม่มีอะไรบีบคั้น แค่ดีต่อกันในวันนี้
Nichts, was man betonen müsste, nichts, was einengt. Nur heute gut zueinander sein.
บีบเกินไปมันก็แตก เกินไปมันก็จบ เกินไปมันก็เสียใจ
Zu viel Druck, und es zerbricht. Zu viel, und es endet. Zu viel, und man leidet darunter.
ปล่อยเกินไปมันก็จาก เกินไปมันก็จบ เกินไปมันเสียดาย
Zu viel Loslassen, und es geht fort. Zu viel, und es endet. Zu viel, und man bedauert den Verlust.
ต่างคนต่างเดินต่างมาจากหนทางไกล
Verschiedene Menschen gehen verschiedene Wege, kommen von weit her.
ชีวิตเรื่องราวก็ย่อมต่าง
Die Lebensgeschichten sind zwangsläufig verschieden.
จิตใจส่วนลึกอาจต่างกันได้หลายอย่าง
Tief im Inneren mögen die Herzen in vielem verschieden sein,
แต่ความรักยังตรงกัน
aber die Liebe stimmt dennoch überein.
ถ้าใครคนหนึ่ง กะเกณฑ์ให้รักเป็นไป
Wenn jemand vorschreibt, wie die Liebe sein soll,
เป็นเหมือนดังใจที่ต้องการ
ganz nach dem eigenen Wunsch,
รักกันเท่าไร ก็คงอยู่ไม่นาน
egal wie sehr man sich liebt, es wird wohl nicht lange halten,
ต้องมีวันแตกสลาย
es muss der Tag kommen, an dem es zerbricht.
กฎเกณฑ์แห่งเกมความรัก ไม่มีอะไรมากนัก
Die Regeln des Liebesspiels sind nicht sehr zahlreich,
แค่เพียงมั่นคงในรักก็พอ
nur standhaft in der Liebe zu sein, genügt.
ไม่มีหลักการข้อนั้น ไม่มีหลักการข้อนี้
Es gibt kein festes Prinzip hier oder da,
ไม่มีกดดันจนใจท้อ กฎเกณฑ์แห่งเกมความรัก
kein Druck, bis das Herz ermüdet. Die Regeln des Liebesspiels
ไม่มีอะไรหลากหลาย แค่เพียงเข้าใจกันไว้ให้ดี
sind nicht vielfältig. Nur einander gut verstehen.
ไม่มีอะไรตอกย้ำ ไม่มีอะไรบีบคั้น แค่ดีต่อกันในวันนี้
Nichts, was man betonen müsste, nichts, was einengt. Nur heute gut zueinander sein.
บีบเกินไปมันก็แตก เกินไปมันก็จบ เกินไปมันก็เสียใจ
Zu viel Druck, und es zerbricht. Zu viel, und es endet. Zu viel, und man leidet darunter.
ปล่อยเกินไปมันก็จาก เกินไปมันก็จบ เกินไปมันเสียดาย
Zu viel Loslassen, und es geht fort. Zu viel, und es endet. Zu viel, und man bedauert den Verlust.
กฎเกณฑ์แห่งเกมความรัก ไม่มีอะไรมากนัก
Die Regeln des Liebesspiels sind nicht sehr zahlreich,
แค่เพียงมั่นคงในรักก็พอ
nur standhaft in der Liebe zu sein, genügt.
ไม่มีหลักการข้อนั้น ไม่มีหลักการข้อนี้
Es gibt kein festes Prinzip hier oder da,
ไม่มีกดดันจนใจท้อ กฎเกณฑ์แห่งเกมความรัก
kein Druck, bis das Herz ermüdet. Die Regeln des Liebesspiels
ไม่มีอะไรหลากหลาย แค่เพียงเข้าใจกันไว้ให้ดี
sind nicht vielfältig. Nur einander gut verstehen.
ไม่มีอะไรตอกย้ำ ไม่มีอะไรบีบคั้น แค่ดีต่อกันในวันนี้
Nichts, was man betonen müsste, nichts, was einengt. Nur heute gut zueinander sein.





Writer(s): Jackrawut Swangpol, Chumpol Supanyo


Attention! Feel free to leave feedback.