Bird Thongchai - ห่วงใย - translation of the lyrics into German




ห่วงใย
In Sorge
จะไม่ถามว่าเหตุใด ทำไมต้องจากกัน
Ich werde nicht fragen, warum, weshalb wir uns trennen müssen.
จะไม่ทวงความผูกพันที่เคยมี
Ich werde die Bindung, die wir einst hatten, nicht zurückfordern.
จะไม่ยื้อไม่ขัดขวาง เพราะฉันเข้าใจดี
Ich werde nicht festhalten, nicht im Weg stehen, denn ich verstehe es gut,
ว่าชีวิตคนย่อมมีวันที่เปลี่ยนใจ
dass Menschen im Leben ihre Gefühle ändern.
ฟ้าดินคงกำหนดมา ให้เป็นเวลาของคนใหม่
Himmel und Erde haben es wohl bestimmt, dass es Zeit für jemand Neuen ist.
เธอจึงไม่เหลือจิตใจให้กับฉัน
Deshalb hast du keine Gefühle mehr für mich.
แต่อยากให้รู้ไว้อย่าง ว่ายังเป็นห่วง
Aber eines sollst du wissen: Ich sorge mich immer noch.
ห่วงอยู่เสมอทุกลมหายใจ
Sorge mich immer, mit jedem Atemzug.
หากใครคนนั้นดีจริง ฉันก็ดีใจ
Wenn diese Person wirklich gut zu dir ist, dann freue ich mich.
อยากให้เธอมีชีวิตสดใส ยิ่งกว่าวันนี้...
Ich wünsche dir ein strahlendes Leben, noch strahlender als heute...
จะไม่ถามเธอสักคำ ว่าเธออยู่กับใคร
Ich werde dich kein Wort fragen, mit wem du zusammen bist,
ไม่ให้เธอลำบากใจ ที่ต้องเอ่ย
um es dir nicht schwer zu machen, es sagen zu müssen.
อาจจะดูคนอย่างฉัน เป็นคนที่เมินเฉย
Vielleicht wirke ich wie jemand, der gleichgültig ist,
แต่ในใจไม่ใช่เลย มันแสนห่วงใย
aber in meinem Herzen ist das gar nicht so, es ist voller Sorge um dich.
ฟ้าดินคงกำหนดมา ให้เป็นเวลาของคนใหม่
Himmel und Erde haben es wohl bestimmt, dass es Zeit für jemand Neuen ist.
เธอจึงไม่เหลือจิตใจให้กับฉัน
Deshalb hast du keine Gefühle mehr für mich.
แต่อยากให้รู้ไว้อย่าง ว่ายังเป็นห่วง
Aber eines sollst du wissen: Ich sorge mich immer noch.
ห่วงอยู่เสมอทุกลมหายใจ
Sorge mich immer, mit jedem Atemzug.
หากใครคนนั้นดีจริง ฉันก็ดีใจ
Wenn diese Person wirklich gut zu dir ist, dann freue ich mich.
อยากให้เธอมีชีวิตสดใส ยิ่งกว่าวันนี้...
Ich wünsche dir ein strahlendes Leben, noch strahlender als heute...
แต่หากวันไหนเธอผิดหวัง
Aber wenn du eines Tages enttäuscht bist,
เจ็บปวดอ้างว้างเดียวดาย
verletzt, einsam und allein,
จงจำเอาไว้ว่าเธอยังมีฉัน
dann erinnere dich daran, dass du mich noch hast.
แต่อยากให้รู้ไว้อย่าง ว่ายังเป็นห่วง
Aber eines sollst du wissen: Ich sorge mich immer noch.
ห่วงอยู่เสมอทุกลมหายใจ
Sorge mich immer, mit jedem Atemzug.
หากใครคนนั้นดีจริง ฉันก็ดีใจ
Wenn diese Person wirklich gut zu dir ist, dann freue ich mich.
อยากให้เธอมีชีวิตสดใส ยิ่งกว่าวันนี้...
Ich wünsche dir ein strahlendes Leben, noch strahlender als heute...





Writer(s): Warachaya Bramasthita, Thana Lawasut


Attention! Feel free to leave feedback.