Lyrics and translation Bird Thongchai - เจ้าช่อมาลี
ตื่นนอนแต่เช้าก็เอากระเป๋า
I
woke
up
early
and
grabbed
my
bag,
สะพายบนบ่า
carrying
it
on
my
shoulder.
ก็คงต้องไปข้างหน้า
I
was
determined
to
move
forward,
ไปตามดอกไม้ว่าหายไปไหน
to
find
out
where
the
flowers
had
gone.
ก็อยู่ดีดีก็ไปซะแล้ว
They
had
simply
left,
ก็ไปกันใหญ่
and
left
me
in
a
big
way.
ต้องมีลับลมคมใน
There
had
to
be
some
kind
of
secret,
ทำไมถึงไปไม่ลาซักคำ
some
reason
why
they
had
left
without
a
word.
เปิดประตูไปดูถนน
I
opened
the
door
and
looked
out
at
the
street.
เจอคนเป็นหมื่น
There
were
thousands
of
people,
ดอกไม้ของใครคนอื่น
other
people's
flowers,
ก็มาก็ไปไม่รู้ไม่ชี้
coming
and
going
as
they
pleased.
ยิ่งตกกลางคืนยิ่งอ่อนยิ่งล้า
As
the
night
wore
on,
I
grew
weaker
and
weaker,
ยิ่งริบยิ่งหรี่
less
and
less
able
to
go
on.
ก็คงต้องยอมซักที
I
realized
that
I
had
to
give
up,
จะตามเท่าไรก็คงไม่เจอ
that
I
would
never
find
them
no
matter
how
much
I
searched.
เจ้าช่อมาลีดึกดื่นป่านนี้
My
beloved
flowers,
เจ้านอนไม่หลับ
where
are
you
now?
อีกนานก็ยังไม่กลับ
You
haven't
come
back
in
so
long.
คงตาต่อตากับใครต่อใคร
Perhaps
you're
gazing
into
someone
else's
eyes.
เจ้าช่อมาลียิ่งดึกยิ่งแย้ม
My
beloved
flowers,
ยิ่งบานกันใหญ่
you
are
more
radiant
than
ever,
เจ้าคงไม่รู้อะไร
but
you
don't
know
ว่าทำให้ใครเขารอทั้งคืน
that
you
have
kept
me
waiting
all
night.
จะหลับจะนอน
I
can't
fall
asleep,
ก็เอาแต่คิดถึงเธอไม่สร่าง
all
I
can
do
is
think
about
you.
เปิดไฟให้มันสว่าง
I
turn
on
the
light,
สะลืมสะลือสะโหลสะเหล
but
it's
just
a
dim
glow.
ยิ่งดึกยิ่งงงยิ่งรอยิ่งล้า
The
later
it
gets,
the
more
confused
I
become,
ยิ่งโอละเห่
the
more
I
long
for
you.
ได้ยินเสียงคนปนเป
I
hear
the
sound
of
footsteps,
ไม่มีวี่แววว่าใครจะมา
but
there
is
no
sign
of
you.
เจ้าช่อมาลีดึกดื่นป่านนี้
My
beloved
flowers,
เจ้านอนไม่หลับ
where
are
you
now?
อีกนานก็ยังไม่กลับ
You
haven't
come
back
in
so
long.
คงตาต่อตากับใครต่อใคร
Perhaps
you're
gazing
into
someone
else's
eyes.
เจ้าช่อมาลียิ่งดึกยิ่งแย้ม
My
beloved
flowers,
ยิ่งบานกันใหญ่
you
are
more
radiant
than
ever,
เจ้าคงไม่รู้อะไร
but
you
don't
know
ว่าทำให้ใครเขารอทั้งคืน
that
you
have
kept
me
waiting
all
night.
เจ้าช่อมาลีดึกดื่นป่านนี้
My
beloved
flowers,
เจ้ายังไม่กลับ
you
still
haven't
come
back.
จะนอนก็นอนไม่หลับ
I
can't
sleep.
คงตาต่อตากับใครต่อใคร
Perhaps
you're
gazing
into
someone
else's
eyes.
เจ้าช่อมาลียิ่งดึกยิ่งแย้ม
My
beloved
flowers,
ยิ่งบานกันใหญ่
you
are
more
radiant
than
ever,
เจ้าคงไม่รู้อะไร
but
you
don't
know
ว่าทำให้ใครเขารอทั้งคืน
that
you
have
kept
me
waiting
all
night.
เจ้าช่อมาลีดึกดื่นป่านนี้
My
beloved
flowers,
เจ้ายังไม่กลับ
you
still
haven't
come
back.
จะนอนก็นอนไม่หลับ
I
can't
sleep.
คงตาต่อตากับใครต่อใคร
Perhaps
you're
gazing
into
someone
else's
eyes.
เจ้าช่อมาลียิ่งดึกยิ่งแย้ม
My
beloved
flowers,
ยิ่งบานกันใหญ่
you
are
more
radiant
than
ever,
เจ้าคงไม่รู้อะไร
but
you
don't
know
ว่าทำให้ใครเขารอทั้งคืน
that
you
have
kept
me
waiting
all
night.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.