Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
สงสัยฉันรักเธอ - เพลงประกอบละคร รักอยู่หมัด
Ich glaube, ich liebe dich - Soundtrack zum Drama Rak Yoo Mat
เธอไปไหนฉันก็จะตาม
ห้ามยังไงฉันก็ไม่ฟัง
Wohin
du
auch
gehst,
ich
folge
dir.
Egal,
wie
du
es
verbietest,
ich
höre
nicht.
จะให้เธอไปโดยลำพังคงไม่ได้
Dich
alleine
gehen
zu
lassen,
das
geht
nicht.
หน้าที่ฉันคือตามติดเธอ
หวังว่าเธอคงเข้าใจ
Meine
Pflicht
ist
es,
dir
zu
folgen.
Ich
hoffe,
du
verstehst
das.
ไม่ได้มาคิดอะไรแบบนั้นเลย
Ich
denke
dabei
wirklich
nichts
dergleichen.
ยังไงยังหนีกันไม่พ้นอยู่ดี
เราควรดีดีกันไว้
Wir
können
einander
sowieso
nicht
entkommen.
Wir
sollten
uns
lieber
gut
verstehen.
ก็เธอนั้นอยู่ในความดูแล
ของฉัน
Du
stehst
nämlich
unter
meiner
Obhut.
ยิ่งเราอยู่ใกล้กัน
ยิ่งปลอดภัย
Je
näher
wir
zusammen
sind,
desto
sicherer
ist
es.
เชื่อเชื่อกันหน่อยนะเธอ
ขอร้องอย่าทำวุ่นวาย
Glaub
mir
doch
bitte.
Ich
flehe
dich
an,
mach
keinen
Ärger.
เข้าใจไหมคนดี
Verstehst
du,
meine
Liebe?
ก็เธอนั้นอยู่ในความดูแล
ของใจฉัน
Du
stehst
nämlich
unter
der
Obhut
meines
Herzens.
แต่พอเราเจอะหน้ากัน
ทะเลาะทุกที
Aber
immer
wenn
wir
uns
sehen,
streiten
wir.
แต่ก็ไม่รู้ทำไม
ฉันถึงรู้สึกดีเวลาได้ดูแลเธอ
Aber
ich
weiß
nicht
warum,
ich
fühle
mich
gut,
wenn
ich
auf
dich
aufpassen
kann.
เธอไปขวาหรือว่าไปซ้าย
ฉันจะไปคุ้มครองทุกที่
Ob
du
nach
rechts
oder
links
gehst,
ich
werde
dich
überall
beschützen.
หากขัดใจเธอในบางที
ต้องเข้าใจ
Wenn
ich
dir
manchmal
widerspreche,
musst
du
das
verstehen.
อยู่กับเธอฉันก็ปวดหัว
เธอก็รู้เพราะอะไร
Mit
dir
zusammen
zu
sein,
macht
mir
Kopfschmerzen.
Du
weißt
ja,
warum.
ความดื้อรั้นลดลด
ไปได้ไหมเธอ
Kannst
du
deine
Sturheit
nicht
ein
wenig
zurücknehmen?
ยังไง
ยังหนีกันไม่พ้นอยู่ดี
เราควรดีดี
กันไว้
Wir
können
einander
sowieso
nicht
entkommen.
Wir
sollten
uns
lieber
gut
verstehen.
ก็เธอนั้นอยู่ในความดูแล
ของฉัน
Du
stehst
nämlich
unter
meiner
Obhut.
ยิ่งเราอยู่ใกล้กัน
ยิ่งปลอดภัย
Je
näher
wir
zusammen
sind,
desto
sicherer
ist
es.
เชื่อเชื่อกันหน่อยนะเธอ
ขอร้องอย่าทำวุ่นวาย
Glaub
mir
doch
bitte.
Ich
flehe
dich
an,
mach
keinen
Ärger.
เข้าใจไหมคนดี
Verstehst
du,
meine
Liebe?
ก็เธอนั้นอยู่ในความดูแล
ของใจฉัน
Du
stehst
nämlich
unter
der
Obhut
meines
Herzens.
แต่พอเราเจอะหน้ากัน
ทะเลาะทุกที
Aber
immer
wenn
wir
uns
sehen,
streiten
wir.
แต่ก็ไม่รู้ทำไม
ฉันถึงรู้สึกดีเวลาได้ดูแลเธอ
Aber
ich
weiß
nicht
warum,
ich
fühle
mich
gut,
wenn
ich
auf
dich
aufpassen
kann.
ยังไง
ยังหนีกันไม่พ้นอยู่ดี
เราควรดีดี
กันไว้
Wir
können
einander
sowieso
nicht
entkommen.
Wir
sollten
uns
lieber
gut
verstehen.
ก็เธอนั้นอยู่ในความดูแล
ของฉัน
Du
stehst
nämlich
unter
meiner
Obhut.
ยิ่งเราอยู่ใกล้กัน
ยิ่งปลอดภัย
Je
näher
wir
zusammen
sind,
desto
sicherer
ist
es.
เชื่อเชื่อกันหน่อยนะเธอ
ขอร้องอย่าทำวุ่นวาย
Glaub
mir
doch
bitte.
Ich
flehe
dich
an,
mach
keinen
Ärger.
เข้าใจไหมคนดี
Verstehst
du,
meine
Liebe?
ก็เธอนั้นอยู่ในความดูแล
ของใจฉัน
Du
stehst
nämlich
unter
der
Obhut
meines
Herzens.
แต่พอเราเจอะหน้ากัน
ทะเลาะทุกที
Aber
immer
wenn
wir
uns
sehen,
streiten
wir.
แต่ก็ไม่รู้ทำไม
ฉันถึงรู้สึกดีเวลาได้ดูแลเธอ
Aber
ich
weiß
nicht
warum,
ich
fühle
mich
gut,
wenn
ich
auf
dich
aufpassen
kann.
หรือเจอรักอยู่หมัด
ซัดตรงที่ใจ
Oder
hat
die
Liebe
mich
ausgeknockt,
direkt
ins
Herz?
งานนี้สงสัยฉันรักเธอ
Diesmal
glaube
ich
wirklich,
ich
liebe
dich.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.