Peck Palitchoke - ไม่รัก..อย่าฝืน - translation of the lyrics into German




ไม่รัก..อย่าฝืน
Wenn du nicht liebst... dann zwing dich nicht
จับมือเธอทีไร หัวใจมันหวั่นมันหวาดระแวง
Jedes Mal, wenn ich deine Hand halte, wird mein Herz unruhig und misstrauisch
ยิ่งใกล้เท่าไรหัวใจก็ยิ่ง ได้เจออาการที่ทิ่มแทง
Je näher wir sind, desto mehr trifft mich dieser stechende Schmerz im Herzen
กอดที่เธอจำใจ สายตาเบื่อเบื่อที่เธอมองมา
Die erzwungene Umarmung, dein gleichgültiger Blick
ทุกทุกสัมผัส มันทำให้ฉันรู้สึก
Jede Berührung lässt mich fühlen,
ไม่ช้าก็เร็ว คงเลิกรา
dass es bald vorbei sein wird
นาทีนี้ ฉันขอให้คุยด้วยหัวใจ
In diesem Moment bitte ich dich: Sprich aus deinem Herzen
แม้ไม่พร้อม แต่ฉันจะยอมให้ทิ้งไป
Auch wenn ich nicht bereit bin ich akzeptiere es, wenn du gehst
ถ้าไม่รักก็ไม่ต้องฝืน ไม่ต้องรักษาน้ำใจ
Wenn nicht Liebe, dann zwing dich nicht, spar dir die Höflichkeit
ไม่เป็นไร ฉันไม่เป็นไร
Es ist okay, mir geht es gut
หรือถ้าเป็น เธอก็อย่าสนใจ
Oder wenn doch, dann kümmer dich nicht
ถ้าพรุ่งนี้มีใครเขาถาม ว่าทำไมเธอไม่มีฉัน
Falls morgen jemand fragt, warum du nicht mehr bei mir bist
ให้พูดว่าฉัน ทิ้งเธอก็ได้
Sag einfach, ich hätte dich verlassen
ถ้าใครมาถามฉันก็จะตอบ เหมือนเธอ
Wenn mich jemand fragt, werde ich dasselbe sagen wie du
เธอยังรักฉันไหม เดี๋ยวนี้เธอตอบไม่ได้ทันที
Liebst du mich noch? Jetzt kannst du nicht sofort antworten
คอยตอบอะไร เลี่ยงไปตลอด
Immer weichst du aus bei Antworten
หรือไม่ก็ตอบ แบบขอไปที
Oder antwortest nur beiläufig
เธอยังรักฉันไหม ที่จริงไม่น่าจะถามเธอเลย
Liebst du mich noch? Ich sollte dich das eigentlich nicht fragen
รู้ว่าคำตอบในใจไม่ตรงกับปาก
Ich weiß, dass Herz und Worte nicht übereinstimmen
แต่ฉันก็ยัง อยากถามเธอ
Aber ich möchte dich trotzdem fragen
นาทีนี้ ฉันขอให้คุยด้วยหัวใจ
In diesem Moment bitte ich dich: Sprich aus deinem Herzen
แม้ไม่พร้อม แต่ฉันจะยอมให้ทิ้งไป
Auch wenn ich nicht bereit bin ich akzeptiere es, wenn du gehst
ถ้าไม่รักก็ไม่ต้องฝืน ไม่ต้องรักษาน้ำใจ
Wenn nicht Liebe, dann zwing dich nicht, spar dir die Höflichkeit
ไม่เป็นไร ฉันไม่เป็นไร
Es ist okay, mir geht es gut
หรือถ้าเป็น เธอก็อย่าสนใจ
Oder wenn doch, dann kümmer dich nicht
ถ้าพรุ่งนี้มีใครเขาถาม ว่าทำไมเธอไม่มีฉัน
Falls morgen jemand fragt, warum du nicht mehr bei mir bist
ให้พูดว่าฉัน ทิ้งเธอก็ได้
Sag einfach, ich hätte dich verlassen
ถ้าใครมาถามฉัน ก็จะตอบเหมือนเธอ
Wenn mich jemand fragt, werde ich dasselbe sagen wie du
ถ้าไม่รักก็ไม่ต้องฝืน ไม่ต้องรักษาน้ำใจ
Wenn nicht Liebe, dann zwing dich nicht, spar dir die Höflichkeit
ไม่เป็นไร ฉันไม่เป็นไร
Es ist okay, mir geht es gut
หรือถ้าเป็น เธอก็อย่าสนใจ
Oder wenn doch, dann kümmer dich nicht
ถ้าพรุ่งนี้มีใครเขาถาม ว่าทำไมเธอไม่มีฉัน
Falls morgen jemand fragt, warum du nicht mehr bei mir bist
ให้พูดว่าฉัน ทิ้งเธอก็ได้
Sag einfach, ich hätte dich verlassen
ถ้าใครมาถามฉัน ก็จะตอบเหมือนเธอ
Wenn mich jemand fragt, werde ich dasselbe sagen wie du





Writer(s): บวรภัส จินต์ประเสริฐ


Attention! Feel free to leave feedback.