เอกพล มนต์ตระการ - เพลงหยังกะได้ - translation of the lyrics into German




เพลงหยังกะได้
Irgendein Lied
วอนอ้ายโฆษก ผมคนหัวอกกลัดหนอง
Ich bitte Sie, Herr Moderator, ich mit meinem todunglücklichen Herzen,
ขอเพลงมอบให้เจ้าของ ประคองหัวใจยามช้ำ
Ich bitte um ein Lied für sie, um mein Herz im Schmerz zu stützen.
เพลงหยังกะได้ ที่ฟังแล้วลืมคนใจดำ
Irgendein Lied, das mich die Herzlose vergessen lässt,
ลูกทุ่งสตริงหมอลำ ช่วยคนเจ็บช้ำทำใจ
Ob Luk Thung, Pop oder Mor Lam, helfen Sie einem Verletzten, damit klarzukommen.
แฟนเคยชิดใกล้ ไปมีฮักใหม่บ่หัน
Meine Freundin, die mir einst nah war, hat eine neue Liebe gefunden und schaut nicht zurück,
ลอยแพแม้แต่ความฝัน ที่เคยเว้ากันเอาไว้
Selbst die Träume, von denen wir einst sprachen, hat sie über Bord geworfen.
อกหักคักแล้ว บ่มีแนวดึงจองหัวใจ
Mein Herz ist wirklich gebrochen, nichts hält es mehr fest.
โทรขอเพลงดังหลังไมค์
Ich rufe an und wünsche mir ein Lied hinter den Kulissen,
ซ่อมใจฮ้าง ว่างแฟน
Um mein zerstörtes Herz zu flicken, jetzt ohne Freundin.
หากบ่มีแผ่น จัดแทนเพลงหยังกะได้
Wenn Sie die Platte nicht haben, spielen Sie irgendein Lied, das passt.
บ่มอบให้ไผ ขอฟังผู้เดียวแข่น
Ich widme es niemandem, ich möchte es nur für mich allein hören.
เฮ็ดงานไปพร้อม ฟังเพลงไปนำ
Ich arbeite weiter und höre dabei Musik,
ยามฮักขาดแคลน วิทยุเคียงข้างต่างแฟน
In Zeiten, in denen die Liebe fehlt, ist das Radio an meiner Seite anstelle einer Freundin,
ต่อลมฮักไปวัน
Um meine Liebe von Tag zu Tag am Leben zu erhalten.
วอนอ้ายโฆษก ช่วยคนหัวอกกลัดหนอง
Ich bitte Sie, Herr Moderator, helfen Sie mir mit meinem todunglücklichen Herzen,
เปิดเพลงไล่ส่งความหมอง ให้ลืมผู้หญิงคนนั้น
Spielen Sie ein Lied, um die Schwermut zu vertreiben, damit ich diese Frau vergesse.
เพลงหวานปนเศร้า ที่ฟังแล้วมีแรงสู้งาน
Ein süßes, melancholisches Lied, das mir Kraft für die Arbeit gibt.
เพลงจบวานอ้ายแจ้งผ่าน สาวใดสงสารขอเพลงให้ที
Wenn das Lied endet, sagen Sie bitte durch, falls ein Mädchen Mitleid hat, soll sie sich bitte ein Lied für mich wünschen.
วอนอ้ายโฆษก ช่วยคนหัวอกกลัดหนอง
Ich bitte Sie, Herr Moderator, helfen Sie mir mit meinem todunglücklichen Herzen,
เปิดเพลงไล่ส่งความหมอง ให้ลืมผู้หญิงคนนั้น
Spielen Sie ein Lied, um die Schwermut zu vertreiben, damit ich diese Frau vergesse.
เพลงหวานปนเศร้า ที่ฟังแล้วมีแรงสู้งาน
Ein süßes, melancholisches Lied, das mir Kraft für die Arbeit gibt.
เพลงจบวานอ้ายแจ้งผ่าน สาวใดสงสารขอเพลงให้ที
Wenn das Lied endet, sagen Sie bitte durch, falls ein Mädchen Mitleid hat, soll sie sich bitte ein Lied für mich wünschen.






Attention! Feel free to leave feedback.