Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
กระเป๋าแบนแฟนทิ้ง
Leere Brieftasche, Freundin weg
คนรักจากลาตอนชะตาของพี่ตกต่ำ
Meine
Liebste
verließ
mich,
als
mein
Schicksal
sich
zum
Schlechten
wendete.
กลับบ้านตอนค่ำเห็นเพียงห้องเปล่าใจหาย
Als
ich
abends
nach
Hause
kam,
sah
ich
nur
ein
leeres
Zimmer
und
war
verzweifelt.
กระดาษแผ่นน้อยเขียนคำว่าลาฝากไว้
Ein
kleines
Stück
Papier
mit
einem
Abschiedswort
hinterlassen.
อ่านแล้วทรุดลงร้องไห้โธ่เป็นไปได้หรือนี่
Als
ich
es
las,
brach
ich
zusammen
und
weinte.
Wie
konnte
das
nur
passieren?
เหตุผลคนดีเพราะบัญชีเงินพี่ติดหล่ม
Der
Grund,
meine
Liebe,
ist,
dass
mein
Bankkonto
im
Minus
ist.
ความรักจึงล่มยามจมพี่เสื่อมราศี
Deshalb
ist
die
Liebe
gescheitert,
als
ich
unterging,
verlor
ich
meinen
Glanz.
หวังเธอเป็นยารักษายามดวงไม่ดี
Ich
hoffte,
du
wärst
meine
Medizin
in
schlechten
Zeiten.
แต่แล้วน้ำใจแฟนพี่ก็มีให้เพียงครึ่งทาง
Aber
deine
Zuneigung,
meine
Liebste,
reichte
nur
für
den
halben
Weg.
พี่ไม่ดังเหมือนดังน้องตั้งตารอ
Ich
bin
nicht
berühmt,
wie
du
es
dir
erhofft
hast.
อนาคตเริ่มหักงอถึงรอคงไม่มีหวัง
Meine
Zukunft
beginnt
zu
bröckeln,
selbst
wenn
ich
warte,
gibt
es
keine
Hoffnung.
เจ้าคงอายเพื่อนที่แฟนเขารวยเด่นดัง
Du
schämst
dich
wahrscheinlich
vor
deinen
Freunden,
deren
Freunde
reich
und
berühmt
sind.
แต่พี่มันเคว้งมันคว้างเหมือนเรือที่รอวันล่ม
Aber
ich
bin
verloren
und
treibe
dahin
wie
ein
Schiff,
das
darauf
wartet
zu
sinken.
รักขมเมื่อคราวกระเป๋าแบนแบนถูกแฟนตีจาก
Die
Liebe
wurde
bitter,
als
meine
Brieftasche
leer
war
und
meine
Freundin
mich
verließ.
มองห้องยามยากไม่มีแม้เศษเส้นผม
Ich
schaue
in
den
Raum
in
meiner
Not
und
finde
nicht
einmal
ein
einziges
Haar
von
dir.
เหลือเพียงกลิ่นหอมติดหมอนให้พี่กอดดม
Nur
dein
Duft
blieb
auf
dem
Kissen,
damit
ich
ihn
umarmen
und
daran
riechen
kann.
แต่ตัวน้องไปลอยลมยามพี่จมขาดคนดูใจ
Aber
du
bist
im
Wind
verschwunden,
während
ich
untergehe
und
niemanden
habe,
der
sich
um
mich
kümmert.
รักขมเมื่อคราวกระเป๋าแบนแบนถูกแฟนตีจาก
Die
Liebe
wurde
bitter,
als
meine
Brieftasche
leer
war
und
meine
Freundin
mich
verließ.
มองห้องยามยากไม่มีแม้เศษเส้นผม
Ich
schaue
in
den
Raum
in
meiner
Not
und
finde
nicht
einmal
ein
einziges
Haar
von
dir.
เหลือเพียงกลิ่นหอมติดหมอนให้พี่กอดดม
Nur
dein
Duft
blieb
auf
dem
Kissen,
damit
ich
ihn
umarmen
und
daran
riechen
kann.
แต่ตัวน้องไปลอยลมยามพี่จมขาดคนดูใจ
Aber
du
bist
im
Wind
verschwunden,
während
ich
untergehe
und
niemanden
habe,
der
sich
um
mich
kümmert.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sala Kunnawuthti
Attention! Feel free to leave feedback.