แช่ม แช่มรัมย์ - โดยสารหัวใจ - translation of the lyrics into German




โดยสารหัวใจ
Mit dem Herzen reisen
หอมลมทุ่งบางๆ พัดริมหน้าต่างระหว่างเดินทาง
Der Duft des leichten Feldwinds weht am Fenster vorbei während der Reise.
หวานไออุ่นเสิงสาง กลายเป็นความหลังเมื่อคิดถึงเธอ
Die süße Wärme von Soeng Sang wird zur Erinnerung, wenn ich an dich denke.
ด่วน บขส. พาฉันกลับมาบ้านเสมอ
Der BKS-Expressbus bringt mich immer nach Hause.
แต่วันนี้นานแล้วเน้อที่มิได้เจอกัน
Aber heute ist es schon lange her, dass wir uns nicht gesehen haben.
คิดถึงแม่กับน้อง ติดตรงที่ยังไม่มีของฝาก
Ich vermisse meine Mutter und meine Geschwister, aber das Problem ist, ich habe noch keine Geschenke.
ได้แต่ส่งความรัก ฝากกับสายลมคอยไปห่มใจ
Ich kann nur Liebe senden, sie dem Wind anvertrauen, auf dass er dein Herz umhüllt.
ด่วน บขส. หมอชิตใกล้ก็แสนไกล
Der BKS-Expressbus... Mo Chit ist nah und doch so fern.
ยังไม่รู้ว่าวันไหนจะกลับไปแต่ใจช้ำ
Ich weiß noch nicht, an welchem Tag ich zurückkehren werde, aber mein Herz schmerzt.
โดยไม่ต้องเดินทาง แค่โดยสารหัวใจ
Ohne reisen zu müssen, nur mit dem Herzen reisen.
หลับตาลงครั้งใด หัวใจก็อยู่ใกล้กัน
Jedes Mal, wenn ich die Augen schließe, sind unsere Herzen nah beieinander.
แค่คิดถึงมันก็ถึง ไม่ต้องพึ่งสัญญาณใดๆ
Allein daran zu denken genügt, um dort zu sein, ohne irgendein Signal zu brauchen.
ได้ยินไหม ได้ยินไหม
Hörst du es? Hörst du es?
เสียงหัวใจของคนที่ยังคิดถึงเธอเสมอ
Den Herzschlag dessen, der immer an dich denkt.
มองเห็นภาพตัวเอง นั่งริมหน้าต่างระหว่างเดินทาง
Ich sehe mich selbst am Fenster sitzen während der Reise.
พกความรักความหวัง กลับบ้านทุกครั้งที่คิดท้อใจ
Mit Liebe und Hoffnung im Gepäck, kehre ich jedes Mal heim, wenn ich den Mut verliere.
ยังไม่ได้ดีฉันต้องดีให้ได้ดังใจ
Ich bin noch nicht erfolgreich, aber ich muss erfolgreich werden, so wie ich es mir wünsche.
แม่ย่าโมเป็นแรงใจให้ฉัน
Mae Ya Mo gibt mir die Kraft.
โดยไม่ต้องเดินทาง แค่โดยสารหัวใจ
Ohne reisen zu müssen, nur mit dem Herzen reisen.
หลับตาลงครั้งใด หัวใจก็อยู่ใกล้กัน
Jedes Mal, wenn ich die Augen schließe, sind unsere Herzen nah beieinander.
แค่คิดถึงมันก็ถึง ไม่ต้องพึ่งสัญญาณใดๆ
Allein daran zu denken genügt, um dort zu sein, ohne irgendein Signal zu brauchen.
ได้ยินไหม ได้ยินไหม
Hörst du es? Hörst du es?
เสียงหัวใจของคนที่ยังคิดถึงเธอเสมอ
Den Herzschlag dessen, der immer an dich denkt.
มองเห็นภาพตัวเอง นั่งริมหน้าต่างระหว่างเดินทาง
Ich sehe mich selbst am Fenster sitzen während der Reise.
หอบความรักความหวัง กลับบ้านทุกครั้งที่คิดท้อใจ
Mit Liebe und Hoffnung beladen, kehre ich jedes Mal heim, wenn ich den Mut verliere.
ยังไม่ได้ดีฉันต้องดีให้ได้ดังใจ
Ich bin noch nicht erfolgreich, aber ich muss erfolgreich werden, so wie ich es mir wünsche.
แม่ย่าโมเป็นแรงใจให้สู้ต่อไป
Mae Ya Mo gibt mir die Kraft, weiterzukämpfen.
จนวันที่ฉันได้กลับไปเสิงสาง
Bis zu dem Tag, an dem ich nach Soeng Sang zurückkehren kann.
กลับไปกอดแม่กลับไปอยู่กับเธอ
Um Mutter zu umarmen, um bei dir zu sein.





Writer(s): Pyat Poowichai


Attention! Feel free to leave feedback.