แสน นากา - เก็บปากไว้กินข้าว - translation of the lyrics into German




เก็บปากไว้กินข้าว
Behalt deinen Mund zum Essen
.กี่คนที่เธอ
.Wie vielen hast du
บอกรักด้วยความมักง่าย
leichtfertig deine Liebe gestanden?
เป็นเพียงน้ำลาย
Es ist nur Speichel,
ที่ใช้หลอกลวงเท่านั้น
der nur zum Lügen dient.
หัวใจกี่คน ที่โดนเล่นงาน
Wie viele Herzen wurden verletzt?
เมื่อมาเจอฉัน
Jetzt, wo du mich getroffen hast,
อยากบอกเธอให้รู้เลยว่า
möchte ich dir sagen:
.เธออาจจะคิดว่าเธอเลือกได้
.Du denkst vielleicht, du hast die Wahl,
แต่เลือกใครสักคนดีกว่า
aber wähle lieber jemanden Bestimmten.
ทำไมลังเล ทำไมลีลา
Warum zögerst du, warum spielst du Spielchen?
จับปลาหลายมืออย่างนั้น
So viele Eisen im Feuer haben.
.เก็บ ปากเธอ
.Behalt deinen Mund
เอาไว้กินข้าวดีกว่า
lieber zum Essen.
ไม่ต้องเอามา
Du brauchst ihn nicht
พูดจาเพื่อหลอกใจชาย
zu benutzen, um Männerherzen zu täuschen.
หากไม่แน่ใจ
Wenn du dir nicht sicher bist,
ก็ไม่ต้องมาบอกกัน
dann sag es mir nicht.
อย่าให้คำสูงค่าคำนั้น
Lass dieses kostbare Wort
เปื้อนราคีเพราะน้ำลายเธอ.
nicht durch deinen Speichel beschmutzen.
...ไม่ฝันอยากเป็น
...Ich träume nicht davon,
คนโง่ให้ใครเขาว่า
der Narr zu sein, über den andere reden.
คำสมน้ำหน้า
Das Wort "Geschieht dir recht"
มีใครบ้างที่อยากเจอ
wer will das schon hören?
หัวใจต้องการ รักแท้เสมอ
Mein Herz sehnt sich immer nach wahrer Liebe.
จึงอยากบอกเธอ
Deshalb möchte ich dir sagen:
ว่ารักจริงเป็นแล้วค่อยมา
Wenn du wirklich lieben kannst, dann komm.
.เธออาจจะคิดว่าเธอเลือกได้
.Du denkst vielleicht, du hast die Wahl,
แต่เลือกใครสักคนดีกว่า
aber wähle lieber jemanden Bestimmten.
ทำไมลังเล ทำไมลีลา
Warum zögerst du, warum spielst du Spielchen?
จับปลาหลายมืออย่างนั้น
So viele Eisen im Feuer haben.
.เก็บ ปากเธอ
.Behalt deinen Mund
เอาไว้กินข้าวดีกว่า
lieber zum Essen.
ไม่ต้องเอามา
Du brauchst ihn nicht
พูดจาเพื่อหลอกใจชาย
zu benutzen, um Männerherzen zu täuschen.
หากไม่แน่ใจ
Wenn du dir nicht sicher bist,
ก็ไม่ต้องมาบอกกัน
dann sag es mir nicht.
อย่าให้คำสูงค่าคำนั้น
Lass dieses kostbare Wort
เปื้อนราคีเพราะน้ำลายเธอ
nicht durch deinen Speichel beschmutzen.
.อย่าให้คำสูงค่าคำนั้น
.Lass dieses kostbare Wort
เปื้อนราคีเพราะน้ำลายเธอ
nicht durch deinen Speichel beschmutzen.
ช่วยเก็บปากเธอ
Bitte behalt deinen Mund
เอาไว้กินข้าวดีกว่า
lieber zum Essen.






Attention! Feel free to leave feedback.