แอน ธิติมา - ไว้ใจ - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation แอน ธิติมา - ไว้ใจ




เพราะรักจึงยอมทุกอย่าง
Потому что любовь должна отдавать все.
ก็คิดว่ายังเข้าใจ
Думали, что тоже поймут.
ทุกครั้งที่เธอห่างหาย ยัง ไว้ ใจ
Каждый раз, когда она теряет доверие.
ยังยอมปล่อยเธอลำพัง
И оставь ее в покое.
ไม่คิดว่าความไว้ใจ
Не думайте, что доверие ...
จะกลายเป็นความเหินห่าง
Стать отчужденным.
ผลลัพธ์คือความจืดจาง
Результат-филантропия.
หมด หน ทาง จะทำ ให้เป็น เหมือนเดิม
Все дела пойдут одинаково.
สุดท้าย คือ เจ็บเจ็บ เจ็บ
Последнее-это боль, боль, боль.
บาด เจ็บ เจียนตาย
Раненый, на грани смерти.
โดนเธอ ทำ เจ็บ ช้ำ จนตาย
Она оставила болезненный кровоподтек до смерти.
จุดอ่อนจากการที่ไว้ ใจ
Слабости доверия
คือโดนทำร้ายแทบเสีย คน
Нападают, едва сломленные люди.
จุดอ่อนจากการเชื่อถือ
Слабости доверия
คน บางคน มีผลคือต้องผิดหวัง
Кто-то должен быть разочарован.
จุดจบก็คือต้องเสีย ใจ(ที่แท้คือความไว้ใจ)
Конец-потерять разум (правда-это доверие).
รุนแรงเลวร้ายกว่าทุกครั้ง
С каждым разом все хуже.
(เพราะรักจึงยอมไว้ใจ)
(Из-за любви, так охотно доверяющей)
จุดจบมีรออยู่แล้ว ปลาย ทาง
Конец есть ожидание затем конец
คงรู้ว่าเป็นอย่างไร
Знаешь что?
เพราะคิดว่าความไว้ใจ
Потому что я думал, что доверие ...
จะซื้อ หัวใจ ของเธอ
Купить ее сердце.
ฉันถึง เชื่อเธอเสมอ
Я верю, что она всегда ...
เมื่อ พบ เจอ เธอเดินอยู่กับใครใคร
Когда ее находят, она гуляет со всеми, кто ...
ไม่คิด ว่าใน ที่สุด เธอเอง จะปัน หัวใจ
Не думай, что она разделит с тобой мое сердце.
ที่แท้ คนโดนทำร้าย คน แพ้ พ่าย
Реальные люди страдают, люди проигрывают.
คือคนที่เชื่อใจเธอ
Это мужчина, который ей доверяет.
สุดท้าย คือ เจ็บเจ็บ เจ็บ
Последнее-это боль, боль, боль.
บาด เจ็บ เจียนตาย
Раненый, на грани смерти.
โดนเธอ ทำ เจ็บ ช้ำ จนตาย
Она оставила болезненный кровоподтек до смерти.
จุดอ่อนจากการที่ไว้ ใจ
Слабости доверия
คือโดนทำร้ายแทบเสีย คน
Нападают, едва сломленные люди.
จุดอ่อนจากการเชื่อถือ
Слабости доверия
คน บางคน มีผลคือต้องผิดหวัง
Кто-то должен быть разочарован.
จุดจบก็คือต้องเสีย ใจ(ที่แท้คือความไว้ใจ)
Конец-потерять разум (правда-это доверие).
รุนแรงเลวร้ายกว่าทุกครั้ง
С каждым разом все хуже.
(เพราะรักจึงยอมไว้ใจ)
(Из-за любви, так охотно доверяющей)
จุดจบมีรออยู่แล้ว ปลาย ทาง
Конец есть ожидание затем конец
คงรู้ว่าเป็นอย่างไร
Знаешь что?
จุดอ่อนจากการที่ไว้ ใจ(ที่แท้คือความไว้ใจ)
Слабости доверия (настоящее-это доверие.)
คือโดนทำร้ายแทบเสีย คน
Нападают, едва сломленные люди
(เพราะรักจึงยอมไว้ใจ)
(из-за любви, так охотно доверяют).
จุดจบมีรออยู่แล้ว ปลาย ทาง
Конец есть ожидание затем конец
คงรู้ว่าเป็นอย่างไร
Знаешь что?
เพราะรัก จึงยอมไว้ใจ
Из-за любви, так охотно доверяю.
เพราะรัก จึงยอมไว้ใจ
Из-за любви, так охотно доверяю.





Writer(s): Apichai Yenpoonsook, Kalayarat Varanavat


Attention! Feel free to leave feedback.