โรส ศิรินทิพย์ - ถามมาได้ไง - translation of the lyrics into German




ถามมาได้ไง
Wie kannst du nur fragen
เธอ ไม่จำเป็นต้องเอ่ย
Du, du brauchst nichts zu sagen
หากเธอจะไป ก็ไปเงียบๆ ก็พอ
Wenn du gehen willst, geh einfach leise, das reicht
แค่อยากจะขอให้เธอ ไม่ต้องพูดคำไหนต่อ
Ich möchte dich nur bitten, kein weiteres Wort zu sagen
เพราะไม่ทำให้ดีขึ้นเลย
Denn das macht es überhaupt nicht besser
เธอ ไม่จำเป็นต้องห่วง
Du, du brauchst dir keine Sorgen zu machen
ไม่ต้องมาถาม ถ้าไปฉันจะเจ็บไหม
Du brauchst nicht zu fragen, ob es mir wehtut, wenn du gehst
ไม่ต้องมาย้ำซ้ำเติมว่าฉันอยู่ได้หรือไม่
Du brauchst nicht nachzuhaken, ob ich zurechtkomme oder nicht
คิดแล้วเหรอที่เธอพูดมา
Hast du wirklich darüber nachgedacht, was du da sagst?
เจ็บไหม ถามมา ได้ไง
Ob es wehtut? Wie kannst du nur fragen?
เธอว่ามันเจ็บไหม ที่ทิ้งกันไปไม่ใยดี
Glaubst du, es tut weh, so rücksichtslos verlassen zu werden?
เจ็บไหม ก็ลอง ลองเป็นคนถูกทิ้งกันดูสักที
Ob es wehtut? Versuch doch mal, selbst der Verlassene zu sein
เธอจะเข้าใจ และไม่ถามให้ปวดใจ อย่างที่เป็น
Dann wirst du verstehen und nicht so fragen, dass es weh tut, wie jetzt
เธอ พูดแค่ไปก็จบ
Du, sag einfach, dass du gehst, und das war's
อยากฟังเท่านี้ ไม่ต้องยืดยาวอะไร
Das ist alles, was ich hören will, zieh es nicht unnötig in die Länge
ยิ่งพูดยิ่งช้ำ ยิ่งทำให้คนอย่างฉันแทบตาย
Je mehr du redest, desto mehr schmerzt es, es bringt jemanden wie mich fast um
ไม่จำเป็นต้องมาถามเลย
Du brauchst überhaupt nicht zu fragen
เจ็บไหม ถามมา ได้ไง
Ob es wehtut? Wie kannst du nur fragen?
เธอว่ามันเจ็บไหม ที่ทิ้งกันไปไม่ใยดี
Glaubst du, es tut weh, so rücksichtslos verlassen zu werden?
เจ็บไหม ก็ลอง ลองเป็นคนถูกทิ้งกันดูสักที
Ob es wehtut? Versuch doch mal, selbst der Verlassene zu sein
เธอจะเข้าใจ และไม่ถามให้ปวดใจ อย่างที่เป็น
Dann wirst du verstehen und nicht so fragen, dass es weh tut, wie jetzt
เจ็บไหม ถามมา ได้ไง
Ob es wehtut? Wie kannst du nur fragen?
เธอว่ามันเจ็บไหม ที่ทิ้งกันไปไม่ใยดี
Glaubst du, es tut weh, so rücksichtslos verlassen zu werden?
เจ็บไหม ก็ลอง ลองเป็นคนถูกทิ้งกันดูสักที
Ob es wehtut? Versuch doch mal, selbst der Verlassene zu sein
เธอจะเข้าใจ และไม่ถามให้ปวดใจ อย่างที่เป็น
Dann wirst du verstehen und nicht so fragen, dass es weh tut, wie jetzt
เธอจะเข้าใจ และไม่ถามให้ปวดใจ อย่างนี้เลย
Dann wirst du verstehen und nie mehr so fragen, dass es das Herz zerreißt.





Writer(s): Narongvit Techatanawat, Ronnawee Srikhao


Attention! Feel free to leave feedback.