ไมค์ ภิรมย์พร - อยากเด็ดดอกฟ้า - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation ไมค์ ภิรมย์พร - อยากเด็ดดอกฟ้า




อยากเด็ดดอกฟ้า
Хочу сорвать небесный цветок
มองแค่รองเท้า ก็รู้ว่าเราต่างกัน
Смотрю на твою обувь и понимаю, как мы различны.
เหตุใดสวรรค์ จึงดลพี่มาพบเธอ
Почему же небеса столкнули меня с тобой?
หนุ่มเพนจร กับลูกสาวคนรวยเลิศเลอ
Простой странник и ты, дочь богатых родителей...
คิดอยู่เสมอ ว่าเธอนั้นคือดอกฟ้า
Я всегда считал тебя небесным цветком, недосягаемым.
สุดห้ามใจภักดิ์ มอบรักทุกวันเฝ้ามอง
Не могу сдержать сердце, каждый день дарю тебе свою любовь, любуясь тобой издалека.
ติดตามสนอง หมายปองรอน้องเมตตา
Следую за тобой, исполняю твои желания, жду твоей милости.
อดทนทำงาน เพื่อฝันเป็นจริงขึ้นมา
Усердно работаю, чтобы моя мечта стала реальностью.
อยากเด็ดดอกฟ้า ลงมาแนบใจชาวดิน
Хочу сорвать небесный цветок, чтобы он прильнул к моему сердцу, простому человеку с земли.
เหงื่อรินกี่หยดตามกฎสวรรค์
Сколько бы капель пота ни пролилось, по законам небес,
บันไดกี่ขั้น สูงชันพี่ก็จะปีน
сколько бы ступеней ни было на пути, я буду карабкаться.
ฟ้าสูงกี่ชั้น ฝ่าฟันด้วยใจถวิล
Как бы высоко ни было небо, я преодолею все преграды, ведомый своим сердцем.
ถึงต่ำติดดิน จะปีนขึ้นไปไขว่คว้า
Даже если ты далека, словно звезда, я дотянусь до тебя.
มองแค่รองเท้า ก็รู้ว่าเราห่างไกล
Смотрю на твою обувь и понимаю, как мы далеки друг от друга.
แต่นานแค่ไหน ขอใจรักมั่นศรัทธา
Но сколько бы времени ни потребовалось, моё сердце полно любви и веры.
หนุ่มคนแรมรอน คนนี้ไม่มีอ่อนล้า
Этот одинокий странник не сдастся.
จะยื่นมือคว้า ขอเพียงดอกฟ้าปราณี
Я протяну руку, чтобы коснуться тебя, мой небесный цветок.
มองแค่รองเท้า ก็รู้ว่าเราห่างไกล
Смотрю на твою обувь и понимаю, как мы далеки друг от друга.
แต่นานแค่ไหน ขอใจรักมั่นศรัทธา
Но сколько бы времени ни потребовалось, моё сердце полно любви и веры.
หนุ่มคนแรมรอน คนนี้ไม่มีอ่อนล้า
Этот одинокий странник не сдастся.
จะยื่นมือคว้า ขอเพียงดอกฟ้าปราณี
Я протяну руку, чтобы коснуться тебя, мой небесный цветок.
จะยื่นมือคว้า ขอเพียงดอกฟ้าปราณี
Я протяну руку, чтобы коснуться тебя, мой небесный цветок.





Writer(s): Sala Kunnawuthti


Attention! Feel free to leave feedback.