ไมโคร - ลุง - translation of the lyrics into German

ลุง - ไมโครtranslation in German




ลุง
Onkel
ฉันได้ยินมากะหูได้ดูมากะตา
Ich höre mit den Ohren und sehe mit den Augen,
เห็นผู้คนเดินสับสนวุ่นไปก็วุ่นมา
sehe Menschen verwirrt hin und her laufen.
แล้วพบลุงคนหนึ่งนั้นฉันเลยสะดุดตา
Dann fällt mir ein Onkel auf, der mir ins Auge sticht,
เห็นท่าทางดูก็รู้ว่าลุงแกอยู่ท้องนา
seine Art verrät, dass er vom Lande spricht.
แกเดินไปไม่รู้ทิศทาง
Er geht, ohne Richtung zu kennen,
แกจะเดินไปไหนทิศใด
wohin will er nur gehen?
คนเต็มเมืองไม่เห็นสนใจ
Die Stadt voll Menschen kümmert's nicht,
แกจะเดินไปไหน
wohin geht er nur?
ตัวฉันรีบเดินไปจับแขนถามแกให้แน่ใจ
Ich eile hin, fasse seinen Arm, um sicher zu sein.
ลุงครับนี่ลุงจะไปไหนนี่ลุงมาจากที่ใด
Onkel, sag, wohin gehst du, woher kommst du allein?
แกยิ้มแล้วแกก็บอกฉันบ้านลุงมันอยู่ไกล
Er lächelt, sagt: "Mein Zuhause ist weit,
ตามหาลูกชายมันอยู่แถว
ich suche meinen Sohn hier in der Stadt,
แถวย่านสะพานควาย
dort bei Saphan Khwai, so hat man's gesagt."
เมืองมันโตจริงนะหลานชาย
Diese Stadt ist groß, mein Junge, sieh,
คนเมืองกรุงดูแล้ววุ่นวาย
die Leute hier, so hektisch, wild.
ลุงเดินไปจวนรถจะทับตาย
Onkel geht, fast überfährt ihn ein Auto,
สะพานควายอยู่ไหน
wo ist Saphan Khwai?
โธ่ ลุง ลุง โธ่ ลุง ลุง
Ach, Onkel, Onkel, ach, Onkel, Onkel,
โธ่ ลุง ลุง โธ่ ลุง ลุง
ach, Onkel, Onkel, ach, Onkel, Onkel,
ไปไหนลุง
wohin gehst du?
ฉันได้ยินมากะหูได้ดูมากะตา
Ich höre mit den Ohren und sehe mit den Augen,
เห็นผู้คนเดินสับสนวุ่นไปก็วุ่นมา
sehe Menschen verwirrt hin und her laufen.
แกเดินไปไม่รู้ทิศทาง
Er geht, ohne Richtung zu kennen,
แกจะเดินไปไหนทิศใด
wohin will er nur gehen?
คนเต็มเมืองไม่เห็นสนใจ
Die Stadt voll Menschen kümmert's nicht,
แกจะเดินไปไหน
wohin geht er nur?
โธ่ ลุง ลุง โธ่ ลุง ลุง
Ach, Onkel, Onkel, ach, Onkel, Onkel,
โธ่ ลุง ลุง โธ่ ลุง ลุง
ach, Onkel, Onkel, ach, Onkel, Onkel,
ไปไหนลุง
wohin gehst du?
ฉันได้ยินมากะหูได้ดูมากะตา
Ich höre mit den Ohren und sehe mit den Augen,
เห็นผู้คนเดินสับสนวุ่นไปก็วุ่นมา
sehe Menschen verwirrt hin und her laufen.
แล้วพบลุงคนหนึ่งนั้นฉันเลยสะดุดตา
Dann fällt mir ein Onkel auf, der mir ins Auge sticht,
เห็นท่าทางดูก็รู้ว่าลุงแกอยู่ท้องนา
seine Art verrät, dass er vom Lande spricht.
ฉันได้ยินมากะหูได้ดูมากะตา
Ich höre mit den Ohren und sehe mit den Augen,
เห็นผู้คนเดินสับสนวุ่นไปก็วุ่นมา
sehe Menschen verwirrt hin und her laufen.
แล้วพบลุงคนหนึ่งนั้นฉันเลยสะดุดตา
Dann fällt mir ein Onkel auf, der mir ins Auge sticht,
เห็นท่าทางดูก็รู้ว่าลุงแกอยู่ท้องนา
seine Art verrät, dass er vom Lande spricht.
ฉันได้ยินมากะหูได้ดูสระอา
Ich höre mit den Ohren und sehe... ach ja,
สะพานควายอยู่ไหนอ่ะ
wo ist Saphan Khwai, hm?






Attention! Feel free to leave feedback.