Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
წმინდა
სანთლის
სხივი
ხარ
და
Du
bist
der
Strahl
einer
heiligen
Kerze
und
ჩაუმქრალი
ღიმილი
ხარ
ein
unauslöschliches
Lächeln
bist
du
და
არავის
სულ
არავის
არ
გავხარ
Und
niemandem,
wirklich
niemandem
gehörst
du
თეთრი
ხარ
და
ყირმიზი
ხარ
Weiß
bist
du
und
purpurrot
bist
du
ვინც
შეგწვდება
იმისი
ხარ
Wem
du
begegnest,
dem
gehörst
du
შენს
ლოდინში
სიჭაბუკე
გათავდა
In
deinem
Warten
endete
die
Jugend
სადღაც
მიქრის
თეთრი
რაში
Irgendwo
galoppiert
ein
weißes
Pferd
სადღაც
მღერის
თეთრი
გედი
Irgendwo
singt
ein
weißer
Schwan
ყველაფერში
დამნაშავე
შენა
ხარ
An
allem
schuldig
bist
nur
du
აენთება
ღვინო
ჯამში
Der
Wein
im
Kelch
entflammt
აფეთქდება
ჩემი
ლექსიც
Mein
Gedicht
wird
explodieren
და
შენ
დაგენთება,
კარგო,
კელაპტრად
Und
du,
mein
Guter,
wirst
wie
Fackellauch
lodern
თავს
მოიკლავს
თეთრი
გედი
ამაღამ
Heute
Nacht
tötet
sich
der
weiße
Schwan
თეთრი
რაში
არ
დაიდგამს
უნაგირს
Das
weiße
Pferd
trägt
keinen
Sattel
ეს
ფიალა
უყვარს
უფალ
თამადას
Dieser
Herr
Tamada
liebt
Musik
მიართვით
მიართვით
Reicht
her,
reicht
her
ვინც
დალია
ისევ
იმან
დალიოს
Wer
trank,
der
trinke
wieder
ვინც
უყვარდათ
ისევე
ის
უყვარდეთ
Wen
ihr
liebtet,
liebt
weiterhin
ვინც
ელოდა
მიეგებოს
ალიონს
Wer
wartete,
treffe
den
Adler
სინათლე
სინათლე
სინათლე
Licht
Licht
Licht
სხვანაირად
ვერ
ვიქნები
Anders
kann
ich
nicht
sein
ყოველ
ღამით
შენთვის
ვკვდები
Jede
Nacht
sterb
ich
für
dich
ყოველ
დილით
შენით
ვთვრები
ხელახლა
Jeden
Morgen
berauscht
durch
dich
ich
mich
neu
ზედაზენზე
ცისკარს
ვხვდები
Oben
am
Himmelsrand
erwisch
ich
den
Morgen
მეტეხთან
მტკვარს
ვუერთდები
Bei
Metechi
verein
ich
mich
mit
der
Kura
და
ვძმაკაცობ
მხოლოდ
ტატოს
მერანთან
Und
ich
brüdere
nur
noch
mit
Meran
dem
Tato
მე
მოსისხლე
მტერიც
მიყვარს
Auch
den
blutgierigen
Feind
liebe
ich
და
ვინც
მიყვარს
მართლა
მიყვარს
Und
wen
ich
liebe,
den
lieb
ich
wahrhaft
ასაკით
კი
საქართველოს
ხნისა
ვარ
Und
dem
Alter
nach
bin
ich
Georgiens
Alter
და
ყველაზე
ნაღდი
სიტყვა
Und
das
aufrichtigste
aller
Worte
რაც
კი
მითქვამს,
შენთვის
მითქვამს
Die
ich
sprach,
sprach
ich
zu
dir
შენ
ხომ
ჩემი
თეთრი
სერაფიტა
ხარ
Du
bist
doch
mein
weißer
Seraphim
თავს
მოიკლავს
თეთრი
გედი
ამაღამ
Heute
Nacht
tötet
sich
der
weiße
Schwan
თეთრი
რაში
არ
დაიდგამს
უნაგირს
Das
weiße
Pferd
trägt
keinen
Sattel
ეს
ფიალა
უყვარს
უფალ
თამადას
Dieser
Herr
Tamada
liebt
Musik
მიართვით
მიართვით
Reicht
her,
reicht
her
ვინც
დალია
ისევ
იმან
დალიოს
Wer
trank,
der
trinke
wieder
ვინც
უყვარდათ
ისევე
ის
უყვარდეთ
Wen
ihr
liebtet,
liebt
weiterhin
ვინც
ელოდა
მიეგებოს
ალიონს
Wer
wartete,
treffe
den
Adler
სინათლე
სინათლე,
სინათლე
Licht
Licht
Licht
საქართველო
უსასრულო
ფიქრია
Georgien
ist
endloses
Denken
ჯვარზე
გაკვრა
იმავ
წუთს
და
იმავ
დღეს
Ans
Kreuz
geschlagen
im
selben
Augenblick
selben
Tags
რა
მძიმე
და
რა
მსუბუქი
ტვირთია
Welch
schwere
und
leichte
Last
ist
es
სადღაც
მიქრის
თეთრი
რაში
Irgendwo
galoppiert
ein
weißes
Pferd
სადღაც
მღერის
თეთრი
გედი
Irgendwo
singt
ein
weißer
Schwan
ყველაფერში
დამნაშავე
შენა
ხარ
An
allem
schuldig
bist
nur
du
აენთება
ღვინო
ჯამში
Der
Wein
im
Kelch
entflammt
აფეთქდება
ჩემი
ლექსიც
Mein
Gedicht
wird
explodieren
და
შენ
დაგენთება,
კარგო,
კელაპტრად
Und
du,
mein
Guter,
wirst
wie
Fackellauch
lodern
საით
მიქრის
თეთრი
რაში
Wohin
galoppiert
das
weiße
Pferd
რატომ
მღერის
თეთრი
გედი
Warum
singt
der
weiße
Schwan
საით
მიქრის
თეთრი
რაში
Wohin
galoppiert
das
weiße
Pferd
რატომ
მღერის
თეთრი
გედი
Warum
singt
der
weiße
Schwan
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jumber I Jandieri, Vasil P Tsertsvadze
Attention! Feel free to leave feedback.