Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
მიყვარხარ
ტკბილო
კახეთო
Люблю
тебя,
сладостная
Кахетия,
დიდო
ალაზნის
ჭალაო
Великая
алазанская
долина,
ქვეყანა
შემოვიარე
ვერ
ვნახე
შენისთანაო
Страну
я
исходил
– не
видел
равной
тебе,
ალაზნის
ტალღამ
გაკურთხა
Алазанская
волна
тебя
благословила,
იორმა
პირი
გბანაო
Иори
уста
твои
омыл,
ვერ
მოგერია
დუშმანი
Не
смог
враг
покорить
тебя,
თუმც
ბევრჯერ
მოგეძალაო
Хотя
не
раз
пытался.
ერთიან
საქართველოის
Единой
Грузии
შეურყეველო
ძალაო
Нерушимая
сила.
ცივგომბორიდან
სიცოცხლის
С
Цив-Гомбори
жизни
სიმღერით
გადმოსახედო
Песней
озарённая,
ხედავ
იისფერ
ღრუბლებში
Видишь
в
лиловых
облаках,
ირმების
გადმოსახედო
Оленей
отражения.
კახეთო
ჩემო
კახეთო
და
Кахетия
моя,
Кахетия,
и
ეს
ალმები
კი
არ
არის
Эти
слезы
– не
слезы,
ოცნების
თეთრი
ფრთებია
Белые
крылья
мечты,
ომში
დაკარგულ
შავგვრემან
Для
потерянных
в
войне
ვაჟკცებს
ელოდებიან
Сыновей
ожидающие.
ღრუბლებში
ამაღლებული
В
облаках
возвышаясь,
დგას
ალავერდის
ტაძარი
Стоит
Алавердский
храм,
გარს
აფენია
იყალთოს
აჩრდილი
უზარმაზარი
Окутан
тенью
Икалто
исполинской.
რუსთველის
სიბრძნის
აკვანი
Колыбель
Руставели
мудрости,
განა
ამ
ქვეყნად
სხვაც
არი
Разве
есть
в
этом
мире
другая?
ირმების
გადმოსახედო
Оленей
отражения.
კახეთო
ჩემო
კახეთო
Кахетия
моя,
Кахетия.
ცივგომბორიდან
სიცოცხლის
С
Цив-Гомбори
жизни
სიმღერით
გადმოსახედო
Песней
озарённая,
ხედავ
იისფერ
ღრუბლებში
Видишь
в
лиловых
облаках,
ირმების
გადმოსახედო
Оленей
отражения.
კახეთო
ჩემო
კახეთოო
და
Кахетия
моя,
Кахетия,
и
სხვებზე
გოდილი
მარანი
Вина
жалоба
– Марани
ყურძნის
მთებშია
ჩაფლული
В
виноградных
горах
зарыта,
მთელი
კვირაა
რქაწითელს
Целую
неделю
в
Ркацители
ქვევრებში
გააქვს
ჩქაფუნი
В
кувшинах
бурлит
и
пенится.
დუღს
მაგრამ
ცეცხლი
სად
Кипит,
но
где
же
огонь?
არი,
ვინ
შეუკეთა
ბუხარი
Есть
ли,
кто
починил
очаг?
ქვევრი
გულსა
გავს
კაცისას
Кувшин
похож
на
сердце
человечье,
უცეცხლოდ
ამომდუღარი
Без
огня
вскипевшее.
ქვევრი
გულსა
გავს
კაცისას
Кувшин
похож
на
сердце
человечье,
უცეცხლოდ
ამომდუღარი
Без
огня
вскипевшее.
ირმების
გადმოსახედო
Оленей
отражения.
კახეთო
ჩემო
კახეთო
და
Кахетия
моя,
Кахетия,
и
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ioseb Noneshvili, Nunu K Dugashvili, Menteshashvili Irakli
Attention! Feel free to leave feedback.